解決済

clip!clip!
Ads By Google

「ビッグ」or「ビック」?

英語で大きいは、bigですよね。
これをカタカナ読みすると、「ビッグ」か「ビック」どっちですか?

「ビッグ」だと思うのですが。。。(*`・ω・)ゞデシ

2006-07-26 00:14の質問
英語  違い  ビッグ  ビック  
英語
英語 の情報はこちらです
202.133.122.104/order/index.cgi
この質問と回答を読んで役に立った場合は「役に立つ質問」に投票してください。投票が多い質問は、役に立つ質問一覧に掲載され、より多くの人に見てもらうことができます。

回答(10)

8.

2006-07-26 12:12:39ベスト
無論「ビッグ」ですね。
実際ビッグって言わないと間違いになります。
ビッグサイズとか・・・

ビックって「ビックカメラ」とかに使いますね。あれは『bic』ですからね?何故あんな名前かわかりません。私も最初は「ビッグカメラ」と勘違いしていましたし。

こういう日本語、英語それぞれの単語のギャップはこれだけには留まりません。人間ドックのドックとドッグフードのドッグ。これも『ドックフード』なんて言ってる人が意外に多いのが事実です。あとはpopの前述どおりバックとバッグですね。かばんと後退じゃあまりにもかけ離れています。

それもこれも明治以降に様々な言語が入ってきて、その時現地の人が聞いた発音がそのまま残っていたりしますので(アメリカンを聞き間違えたメリケンなど)、なかなか直しにくいのかも知れませんが、やはり発音って大事ですよね~。
自信度 : 自信あり 回答レベル : アドバイス

ということは、
♪ビ~ックビックビックビックカメラ
と言っているんですね☆

例もつけてなかなかの回答だったと思ったので、また、popと呼び捨てなので(笑)、デジタルさんにベストを差し上げます\(◎o◎)/エッ!

1.

2006-07-26 00:29:36
「ビッグ」ですよね。

同じようにbagを「バック」と言ったり、書いたりする方いますね。

ティーバッグ。。ティーバック。。

2.

2006-07-26 01:23:22
「ビッグ」ですね。

ちなみに「ビックカメラ」は「ビック」ですけど(笑)
ビックカメラ札幌店

3.

2006-07-26 01:50:45
「ビッグ」だと思いますよ。
英語でも「g」ですし。

4.

2006-07-26 06:18:21
ビッグ、です。
ビックカメラはBicですし…。

因みに>>1さん
バックは後ろ、バッグはカバン。
全く意味が違うかと…。

5.

2006-07-26 06:24:17
ビッグは大きい。 ビックはクリビツの意味でしょう。

ちなみにフォッグはロンドンに、フックは鼻に。

6.

2006-07-26 06:51:28
わたしわ「ビッグ」だと思うよん♪

7.

2006-07-26 09:46:07

9.

2006-07-26 13:01:13
「カタカナ読みすると」というのが単語のみで
カタカナにしてから読み上げるなら「ビッグ」です。

日本語は基本的に母音がつくため外国語の母音の付かない
音を表現をカタカナ表記するときウ段で表現している。

英語のbigのカタカナ表記はビッグであるが、
英語のbigの発音はビッグにもビックにもならない。

そもそも日本語にない音なので、
単語としてではなくカタカナを読み上げているという
ケースでもない限り「正しい日本語読み」は論じにくい。

英語のbigは形容詞なので、ほとんどの場合後ろに
別の単語が続きます。gはほぼ発音されないので
音的にはビックに近い気がします。

日本語にも前後関係で表記と読み方が代わるものはあり、
「おお」は「おう」と発音するケースがあります。
この類で元が英語のgだった「グ」が、
英語でほとんど発音されないようなケースで
「ク」に読み替える方が自然な日本語と
いえるのではないでしょうか?

10.

2006-07-26 14:56:32
外国に住んでますが...
「g」はちゃんと発音します。ちゃんと「ぐ」が聞こえるので
ビッグです。

年配人は、いいにくいかして
いいやすいようにかえるひとがいます

ティーシャツをテーシャツとか
ドッグをドックとか
バッグをバックとか

でもこの質問は間違いなく「ぐ」です
しっかり「g」を発音します。
Ads By Google

コメント(8)

#1.  aldi
2006-07-26 07:56:49

濁音に続く「ッ」という促音の後のウの濁音、特に「グ」は
日本語では言いにくいから「ク」に流れがちなのではないでしょうか。
もともと日本語にない並びなので。

#2.  NIPO ALPHA
2006-07-26 09:20:10

pigは、ピッグですよね~
ピックだと、pickになってしまう。

#3.  aldi
2006-07-26 09:26:39

>>#2
「ピ」は濁音ではなくて、半濁音ですよ~。

#4.  aldi
2006-07-26 09:43:07

「ドッグフード」dog food も気合いを入れて言わないと「ドックフード」になりがちですし、「ドックフード」として世間で通用している節もありますよね。

#5.  respective
2006-07-26 10:04:51

バッグ バック

#6.  POP
2006-07-26 11:29:26

>>4

そうなのです。
ゼンゼン違う意味なのに使っている人がいますよね。バッグをバックって言うとゼンゼン違うものになっちゃいます。ってことを言いたかったのですが
言葉足らずでした。。ゴメンナサイ。

#7.  candy_300
2006-07-26 19:36:42

みなさんも回答どうもありがとうございました。
こんなに回答してくれるとは思ってなかったです…(T_T)
ありがとうございました☆

2006-07-27 09:29:43

ベストありがとうございます!
でもこういう単語一つとっても、議論していくのは面白いですね。これからもこういうネタがありましたら参加させてくださいね。
呼び捨てに気付いたのは投稿した後でした・・・
なんて生意気なんでしょうね、私(笑)
これは完全なるミスですんで、お気になさらず・・・(汗)

トラックバック(2)

トラックバックURL: