Ads By Google
朝顔につるべとられてもらひ水
朝顔やつるべとられてもらひ水
どちらも加賀の千代女の有名な句です。推敲で「に」を「や」に変えたようですが、どちらがよいと思いますか。
2006-08-13 10:46の質問
この質問と回答を読んで役に立った場合は「役に立つ質問」に投票してください。投票が多い質問は、役に立つ質問一覧に掲載され、より多くの人に見てもらうことができます。
回答(4)
1.
2006-08-13 11:19:18

朝顔が井戸のつるべ(汲み上げる桶)に絡みついて花を
咲かせている。
可憐に咲く朝顔を取り払って水を汲み上げるのは、とても
可愛そうで出来ないから、余所の家で水をもらう…
という風景を思い浮かべると、私は「に」が良いと思うん
ですけどね。
咲かせている。
可憐に咲く朝顔を取り払って水を汲み上げるのは、とても
可愛そうで出来ないから、余所の家で水をもらう…
という風景を思い浮かべると、私は「に」が良いと思うん
ですけどね。
推敲しても必ずしもよくならないということですか。「もらい水」に焦点を絞ると、「に」のほうが平凡ですが自然ですね。ありがとうございました。
2.
2006-08-13 11:57:27

「朝顔のけなげさ」には泣けます。普通は「に」でしょうか、やっぱり。ありがとうございました。
3.
2006-08-13 12:34:58

「に」だと詠み手がもらい水を、
「や」だと朝顔がもらい水をしている風にも解釈できます。
「や」のほうが俳句らしいちゃあ俳句らしいですね。
「に」は単に描写しているだけって感じ。
個人的には「に」のほうが好きですね、哀感があります。
「や」だと朝顔がもらい水をしている風にも解釈できます。
「や」のほうが俳句らしいちゃあ俳句らしいですね。
「に」は単に描写しているだけって感じ。
個人的には「に」のほうが好きですね、哀感があります。
「哀感」ですか。新鮮な感覚だと思います。確かに、俳句らしさから言えば「や」ですね。ありがとうございました。
4.
2006-08-13 18:58:43

に は朝顔のために苦労してる人
や は朝顔が水が無くて枯れそうな感じ
朝顔の水を気遣う人になりたい。(や)がすきです。
僕の勝手な解釈だけど。
や は朝顔が水が無くて枯れそうな感じ
朝顔の水を気遣う人になりたい。(や)がすきです。
僕の勝手な解釈だけど。
自信度 : 自信なし 回答レベル : 回答
なるほど、そういう解釈もありますか。勉強になります。どうもありがとうございました。
Ads By Google
コメント
まだコメントがありません




