解決済

「Bitch!」「Fuck!」「Shit!」の違いは何ですか?

華麗に使い分けたいので、違いを教えてください<(_ _)>

2006-08-14 17:21の質問
英語  違い  
英語
英語 の情報はこちらです
www.sourcenext.com/products/tokutan2/
この質問と回答を読んで役に立った場合は「役に立つ質問」に投票してください。投票が多い質問は、役に立つ質問一覧に掲載され、より多くの人に見てもらうことができます。
Ads By Google

回答(4)

5.

2006-08-15 08:03:22ベスト
さて、英語の使い分けができる状態で、華麗に格好よくスラングを決める、
ということだったのですね。英語レベルの件を最初に言って
いただけていたら#2のコメントは不要でしたね。
思い違いがあり、失礼致しました。

そういうお話なら、英語圏を訪れてネイティブの言葉遣いを観察したり、
英語の映画などを見て、これらの単語を使う場面を学び、
誰や何に対して使われたかを気をつけて聞いていると参考になると
思いますよ。
英英辞典にも用法が載っているので、ご覧になると便利でしょう。

Bitchは人に対して、特に女性に対して(女性から女性も可)使いますが、
現在は男性(男性から男性)にも使います。ゲイ、レズビアンの人も、
また、それらの人々に対しても使えます。
対象はイヤな人物、特に女性ですが、男性に面と向かって使う場合は
完全にイヤミですから煽り表現とも言えます。
これを言うのは大体においてケンカ腰の状態ですね。

Fuckは元々have sexの最も卑しい表現ですが、一言吐き捨てる場合は
強い不快な表現の代表です。怒りや不快感を表現するのですが
物を落としたとか、コーヒーをこぼした程度から使いますし、
犯人に寸での所で逃げられた刑事が、ここで一言、という感じに
なります。人に対してではなく、状況に対して使われます。
さすがに強い表現のため、heckと置き換えて言うこともあります。

Shitも日常的に使われる表現ですが、一言吐き捨てる場合はFuckと
同じ用法です。糞の意味ですからFuckより失礼な度合いが弱いです。
ゴミを出しに行ったら、収集車が行ってしまった後だった、
例えばそんな不愉快な気分や困った状況を表す場合に使われます。
こちらも人に対してではなく、状況に対して使われ、
下品な表現ですが、女性や子供も使います。
居合わせた他人を不快な気持ちにさせないため、shitと言わずに
sugarと言う人もいます。

(訂正して書き直しました。)
回答レベル : 回答

とっっっっても丁寧な説明、どうもありがとうございました。
違いがよくわかりました^^
これでまた、ナレッジアップですワン☆^^
ありがとうございました。

1.

2006-08-14 17:36:34
さすがにキャンディさん、きれいには使い分けられませんよ!

http://www.alc.co.jp/で調べると用法が色々出てくるので
参考になさってください。

英語が堪能な方ならTPOを考えて使う、使わないを判断できるでしょうが、これらは素人向けの単語ではありません。

英語がわかる人、例えば米軍基地の方などが聞いたりして、
キャンディさんが暴力沙汰に巻き込まれてもシャレになりませんので
くれぐれも慎重にお願いしますね。
回答レベル : 回答

2.

2006-08-14 19:27:24ベター
他人に使うときは
男に対してBitchはいわない。
(よっぽど女々しいやつならわからんけど。)

同姓に対してFuckはあまりいわない。
(真に受けられたら困るので)

shitって普通に日本語訳したほうも
同じ意味でつかうっぽいので、用法も同じでいいんでは。


華麗に
・へちょい男
・つんでれに
・自分でしくじったときに

つうか華麗な人は「使わない」が正解じゃね?

>つうか華麗な人は「使わない」が正解じゃね?


もっともな意見ですね^^;

3.

2006-08-14 21:53:18
 この三つはよく聞きます。大体、次のような感じです。

1.Bitch 意地の悪い女、みだらな女

 正に、女性に意地悪とされると男は「Bitch]とか、「Son of Bitch」などと「どうしようもない女だ」とつぶやき、舌打ちします。

2.Fuck 性交、ちくしょう!

 数ある英単語の中でももっとも下品とされる4文字単語の一つ。60年代までは学生、労働者、一部女性が使っていたが、今では男女に無関係に使われるようになった。「ちくしょう」と間投詞にも使われる。

3.Shit 大便をする、ちくしょう!、くそ!

 仲間同士の日常会話でしょっちゅう使う卑語。「ちくしょう!」とか「くそ!」と言う意味で使われる間投詞。「Bullshit!」とも使い、でたらめ!、うそー!と言う意味にもなる。

どれもよく使われますが、英語の意味をよくしらない外国人は使わない方が無難です。
回答レベル : 回答
Ads By Google

コメント(9)

#1.  コジー
2006-08-14 17:40:54

きれいに使い分けるなんて、怖い事を・・・

#2.  aldi
2006-08-14 18:44:10

>>1 追記します。
キャンディさんが何気ない軽い気持ちでご質問されているのは
良く分かりますが、ちょっと厳しいことを言わせて下さいね。

キャンディさんのお尋ねの単語は聞き手や読み手を不快にさせる無礼な表現でもあります。

>違いを教えてください
と、誰かに質問しているレベルの英語力の方は
これらの表現を気安く使うべきではないことを強くアドバイスさせていただきます。

英語の勉強、頑張ってください。

2006-08-14 19:58:49

>>#2
えぇ、ですから違い理解するためにも質問したんですよ(>_<)
ちなみに僕は、某大学国際英語学部……中退です<(_ _)>ペコ

2006-08-14 20:00:28

>>回答1 aidiさん&コメント1 コジーさん

"きれい"じゃなくて、"かれい"ですw

#5.  コジー
2006-08-14 20:55:27

細かいなあ

2006-08-15 00:47:56

>>#5
だって、キレイとカレイは違いますキャラッ!(>_<)

#7.  aldi
2006-08-15 06:43:25

キャンディさん
コメントを受けまして、再度回答させていただきました。
華麗に関しては、きれいと読み違えていて、申し訳ありませんでした。

2006-08-18 23:22:10

usaさんも回答ありがとうございました☆

#9.  aldi
2006-08-19 10:14:26

キャンディさんが私や皆さんの回答を参考に、それぞれの言葉について理解を深めていただければと思います。

ベストありがとうございました。

トラックバック

トラックバックURL: