解決済

clip!clip!
Ads By Google

古文の勉強法教えてください

今、高校で苦手な科目の一つが古文です。
助動詞とか多すぎるし
単語もちんぷんかんぷんだしで、
全く理解できません。
古文を理解するためには
どうすればいいのでしょう?
オススメの勉強法を教えて下さい!
サイトのURLでもいいですし、
オススメの参考書、問題集でも結構です。

2006-09-04 23:12の質問
この質問と回答を読んで役に立った場合は「役に立つ質問」に投票してください。投票が多い質問は、役に立つ質問一覧に掲載され、より多くの人に見てもらうことができます。

回答(7)

1.

2006-09-04 23:48:19みんなナイスな
私も学生時代は苦労しました。源氏物語などは特に難しく、いやになりました。でも、枕草子や徒然草、方丈記などは比較的理解できました。
古文といってもいろいろで、割と取り付きやすいものもあります。やさしくておもしろい古文を選んで、勉強というよりも楽しみながら読んでみるのが、結局一番の近道でしょう。
機械的に文法を覚えるのは苦痛で長続きしません。最初は何もわからなくても、とにかく古文に親しんでください。道は自然と見えてきます。

2.

2006-09-04 23:53:45みんなナイスな
まず、概要を捕らえることが大事です。
実況中継1つを3日程度で読むのがいいでしょう。長湯は禁物です。あくまで概要ですから。

・望月センター古文講義の実況中継―新課程


・望月古典文法講義の実況中継 上


・望月古典文法講義の実況中継 下



この3つを読めば、ほとんどの文法は分かります。あとはそれを覚えるだけです。

次の段階で、単語を300個ぐらい暗記します。英語に比べれば1/10以下でずっと楽でしょう。


かの有名なマドンナこと"荻野文子"さんの単語本などを参考にしてください。


暗記してしまえば、古文は点が取りやすい科目となります。

あとは、古文の問題集をひたすら解くだけです。
自信度 : 自信あり 回答レベル : アドバイス

3.

2006-09-04 23:59:14みんなナイスな
興味の無いことを学ぶのは大変ですよね。

無理に好きになろうとせず、

下手でも、面倒でもとりあえず毎日、声に出して読んでみてください。

それだけです。続けているうちになにか必ず、発見があります。
回答レベル : アドバイス

4.

2006-09-05 00:23:21みんなナイスな
「源氏物語」や「今昔物語」などなど…
現代語に訳されているものが沢山あります。
もし試験の点数に結び付けたい、と言うのなら、
出題率の高いものを読んでおくと良いですよ。
たつみは以前ちょうど読んでいた源氏物語のくだりが、
そのまま入試問題で出てきたことがあります。
らっきー☆
ストーリーを知っているってものすごい強みです。
また、当時の風習や感覚を知っておくと、それだけでも点数に結びつくこともありますしね。
なにより、文章を沢山読むことが国語の点数を上げる近道だと思います。
助詞や助動詞を覚えるのも大事だとは思いますが、
そんなことが分からなくても感覚だけですらすらと文意が読み取れるようになりますよ。

5.

2006-09-05 06:32:27みんなナイスな
私は学生時代、古文が好きでした。
特に源氏物語は現代語訳がたくさん出ているので、それを片っ端から読んで、丸暗記できるくらいに何度も繰り返し読み、自分でも現代語訳してみたりしました。

古文に限らず、教科書などに掲載されている形のままじゃ面白いとはとても思えませんが、その内容が理解できて馴染めると、個人差はあると思いますが、面白いと感じる事ができるかもしれません。
何度も繰り返し読んでみてはいかがでしょうか。
私は古文も漢文も繰り返し読み、教科書だけでは飽きたらず、図書室・図書館の本も繰り返し何度も読みました。
何度も繰り返し読んだために入試試験の前までには、特に繰り返し読んだ源氏物語と枕草子と論語を原文のまま丸暗記できましたが、残念ながら論語一文(しかも配点五点以下)以外は出題されませんでした。

数学とかもそうですが、難しく考えると、学者並の知識や思考が必要になってくるので、深く考えないで、それはそういうものだと思って覚えてしまった方が楽かもしれません。

古文でも漢文でも現代文でも、教科書に載ってないと面白いのに、教科書に載ると何故こんなにつまらなくなるのだろうと時折思います。
映画でもドラマとかでもそうですが、いくら面白い内容でも、そのストーリー説明や解説がほとんどない状態で、見所とかクライマックスシーンだけをダイジェストで見せられたら、ものすごくつまらないです。
教科書の載せ方はそれに近いので、余計につまらないのではないかと思います。
時間をかけたくないという事であれば、図書館などで現代訳文を読んで内容を理解すれば、少しはとっつきやすくなるのではないでしょうか。

6.

2006-09-05 08:30:22みんなナイスな
やっぱり慣れ親しむことが一番。
古文を面白く思うのには、趣味に合った現代語訳を見つけて読んでみるのがいいと思います。
私は中学生のころ、橋本治の「桃尻語訳枕草子」を読んで、古文を勉強したくなりました。橋本先生の本は面白いです。「絵本徒然草」とかもお勧めかな。
註が面白くて平安時代とかの習俗のイメージがつかみやすいです。

7.

2006-09-05 13:06:26みんなナイスな
私の場合、取り敢えず辞書片手に翻訳に挑戦しました。助動詞が何だのと考えずに。普段読み書きする時、文法を考えながら話しますか?英語を勉強する時も、面白そうな事を勉強しました。例えば普通の辞書ではなく、Devil's Dictionary(悪魔の辞書、英英辞書ですが、皮肉った訳をしています。)や、英→クリンゴン、クリンゴン→英辞書を使ってみたり。勿論あまり役には立ちませんが、楽しくリラックス出来、英語を楽しめました。(スタートレックに出て来るクリンゴン人の言葉の辞書です。以前、UCLAにはクリンゴン語のクラスがありました。一応言語として完成されています。)古典の場合はその様なものはありませんが、先生に有名ではなくても、面白そうな本を教えて頂いて、翻訳に挑戦されては如何でしょうか?その後から文法を再確認する方が、理解しやすいと思います。
Ads By Google

コメント(2)

#1.  kenta2hrn
2006-09-05 16:10:02

こんなのがありました。

源氏物語・紫式部日記の部屋
http://oak.zero.ad.jp/teru/gakusyu/monogatari/top....

このページは,源氏物語・紫式部日記を楽しんで勉強してもらうために
作ったものです。主に,学校での授業を中心に考えています。
授業の為の予習・復習に使っていただけるといいでしょう。

2006-09-05 23:38:18

皆さん、詳しい回答ありがとうございました!

トラックバック(2)

トラックバックURL: