解決済

何故、日本はJAPANなんですか?

日本は外国からジャパンなんて言われてますが
NIPPONと変えてもらうことはできますか?
東京はTOKYO、なんだからニッポンと言わせれ
ばいいと思いますが、何か問題はありますか?

2006-09-11 20:54の質問
この質問と回答を読んで役に立った場合は「役に立つ質問」に投票してください。投票が多い質問は、役に立つ質問一覧に掲載され、より多くの人に見てもらうことができます。
Ads By Google

回答(9)

1.

2006-09-11 21:28:21みんなナイスな
日本のこと、なんで“ジャパン”っていうのか、というのは、

日本のこと、なんで“ジャパン”っていうの?
http://weekly.freeml.com/chousa/japan.html

に諸説あります。詳しいことはそちらのリンクに振りますが、Japanという言葉そのものが世界に広まったということがあるのかもしれません。

個人的には Nippon でもいいとは思ってはいますが、なぜNipponでないのか、そこはわからないですね。

なんでだろう。

2.

2006-09-11 21:45:39みんなナイスな
なぜJAPANかは置いておいて、なぜNIPPONに変えられないかですが…

外国で言われていることは外国で言われていること、その国の呼び方を他国に強制しては「いまさら遅い」というのが実情かと。
だって、日本だって勝手にイギリスとか中国とか韓国とか言ってるけどそれだって本来違うし、直せといわれたってもう遅いと思います。

東京は比較的後から知られたので別名がつく前にそのままで定着したのでは?

これからNIPPONに変えさせるというのは、いろんな表記や教科書などの教育面で大問題になるから無理ではないでしょうか。むしろ国内でもJAPANは定着してますし。

3.

2006-09-11 21:47:34みんなナイスな
僕は教えて貰いました。
中国で日本の発音はジャパンに近かったらしい。
そこへ マルコポーロが商人の一員として色んな話を聞いて母国語で書いた東方見聞録に書いた。
それが欧州の各国に翻訳されて 英語ではジャパンの発音になったそうです。

でも僕は思う。
日本は固有名詞だからnipponだと思う。
でも日本の政治家は何とも思って無い、愛国心の欠片さえないから、外国で平気で英語でスピーチをしてる。馬鹿だと思ってます。
自信度 : 自信なし 回答レベル : 回答

4.

2006-09-11 22:25:42みんなナイスな
なかなかイイ質問だと思いました。

何世代かアトの総理は、

「ニッポン」と世界に呼ばせることを公約にするかもね。

5.

2006-09-11 23:06:39みんなナイスな
 大学の第二外国語で中国語を選択した私が、生半可な知識でお答えしましょう。

 「日本」というのを、現在の標準的な中国語発音は、「ri-ben」とローマ字表記されますが、実際に聞いた感じでは「ジーベン」というふうに聞こえます。
 昔、マルコポーロが中国で、この日本のことを聞いた時に、この「ジーベン」みたいな発音を聞いて、「ジパング」と伝わって、それがまた変形して英語では「ジャパン」となったのではないかと思います。
 ただ、中国語と言っても、南のほうへ行くと日本は「ヤップン」なんて発音になるところもあるし、千年前のマルコポーロがどんな発音を聞いたかは、誰にも分からないので、あくまでそう推測するのみです。

 国際的に「ニッポン」という名を浸透させる、ということですが、日本が本気でやろうとすれば、政治家とかスポーツ界の人とか、国際的な舞台でアピールすれば、やってできないことはないと思いますが、それをする積極的な動機は、特にないように思います。日本人自身が、おりおりに「なんとかジャパン」みたいに使っているし。

6.

2006-09-11 23:59:54みんなナイスな
http://www.frepa.livedoor.com/blog/show?id=15626&a...
皆様にご意見聞かせてもらいましたが、いろいろな意見ありますね。
わからないのが現状ですね。?
説はいろいろですね、、、、歴史は塗り替えられる。

7.

2006-09-12 00:30:29みんなナイスな
他の国から見れば黄金に見えるかもしれません。

すんでいる人にとってはどこにある?という感じです。

美しい日本にしたいものです。
自信度 : 自信なし 回答レベル : 回答

8.

2006-09-12 01:39:05みんなナイスな
昨日のTVで、聖徳太子説をやってました.

 聖徳太子が、当時の中国に送った国書の日本の記述
「日出(ひ いずる) 国(くに)」
が当時の発音で
「ジー(日が昇る) パン(くに)」

 これがジパング(英語でジャパン)として、東方見聞録に乗った。
マルコポーロが伝えた.

9.

2006-09-12 07:38:05みんなナイスな
以下に示した同じような質問に以前答えましたが、

「ニッポンはジャパンはではないでしょう」
http://knowledge.livedoor.com/5776

由来については、そこでトリ頭さんが大変良い説明をされていますので参考になさって下さい。

現在は国名や地名を現地語に近づけて呼ぶ傾向もあるのですが、
通念として定着していて今更変えにくいでしょうね。

引用した質問についた回答を見ていただけば分かりますが
英語での呼び名は「ジャパン」で定着している一方、
英語以外でも「日本」の呼び方は本当に様々です。

問題として考えられるのは、JAPANからNIPPONに変えたとしても
英語で表記する場合だけに留まりそうですね。
各言語で全てNIPPONと変更させるのには無理があります。
例えば中国語では「日本」をNIPPONと読むことはないでしょうから、
呼び名にこだわっても、余り意味は無いと思います。

ちなみに仏語や独語では東京はTOKIOです。
回答レベル : 回答
Ads By Google

コメント(10)

#1.  コジー
2006-09-11 21:00:09

そうだね。
何でJAPANなんだろう・・

#2.  NIPO BETA
2006-09-11 21:59:14

>>1
僕は、nihon派なのでいやです、はい。

#3.  usa
2006-09-11 22:04:46

>>#1 調べてないですが、マルコポーロがジパングとして西洋に紹介したところから来ているのではないでしょうか?

#4.  たつみ
2006-09-11 23:52:20

名称は変更可能ですよね。
学生時代に「現地での名称」に沿って、これまでの読み方を変更したアジアの川があったと思ったのですが、
…とっさに出てきません。
理由が現地の名称に沿ったためか、
単に世界的に現地での名称が通例であったためかは忘れました。

しかしエベレストをチョモランマと呼べ、という主張はあまり聞かないですねえ。
そういえば、
「百済」を「くだら」と読みますか?「ひゃくさい」と読みますか?

#5.  
2006-09-12 01:02:52

バトルフィーバーのバトルジャパンが困るぐらい
でしょう。
すし、天ぷらのようにアメリカにどんどん日本語を
送ってやりましょう。逆に。
サダハルオーもオウサダハルと言わせましょう。
全然印象が違う。完全になめられてます。

#6.  ののる
2006-09-12 01:20:53

>オウサダハルとサダハルオウ

最近は名前ひっくり返さないのもありとかって学校で習ったような気がするんですけど…。
自己紹介とかでそのまま苗字-名前で話して、先に来てるけどこっちがファミリーネームですとか説明すればそのまま使ってくれるって聞いたような。

2006-09-12 01:51:13

質問の主旨が雑談ではないのでこちらへ!

昔は、ジャムパン(ジャ夢パン)だったんですが、日本には当時「夢」がなかったので、ム(夢)を取られてしまい、ジャパンになりました^^

#8.  
2006-09-12 14:16:39

同じ質問があったのを知りませんでしたー。
今度も同じ質問が出てくるかもしれません。

#9.  kyng547
2007-03-22 21:29:49

モバゲーでは同じ質問は投稿できませんよ。

#10.  kyng547
2007-03-22 21:30:58

僕もNIPPONでいいと思いますよ。

トラックバック

トラックバックURL: