回答(2)
1.
2006-09-17 18:06:46

「Boite du jouet」(おもちゃ箱)の件、
ありがとうございます。
助かりました。
2.
2006-09-17 20:03:05

クリオネさんの補足を。
発音の面ではほぼ間違いはないと思います。ただ、du の発音をカタカナでどう書くかが悩むところなのですが、英語の Do you を早くつなげて、do から o の音を無くするように発音するといい感じになります。
ですから、あえて書くとしたら「デュ」かも知れません。
発音の面ではほぼ間違いはないと思います。ただ、du の発音をカタカナでどう書くかが悩むところなのですが、英語の Do you を早くつなげて、do から o の音を無くするように発音するといい感じになります。
ですから、あえて書くとしたら「デュ」かも知れません。
Ads By Google
コメント(4)
#1. クリオネ
2006-09-17 22:19:14
すみません、du はfoissotteさんのいわれるように「デュ」ですね。
ごめんなさいは Excusez-moi.で良かったでしょうか^^;
ゴメンなさい。
わかりません。
「翻訳サイト」で調べると、スグ出てきますよ。
#3. foissotté
2006-09-18 02:24:24




