回答(2)
1.
2006-11-26 17:29:56

意味はないようですが、変身する時の言葉は「テクマクマヤコン テクマクマヤコン ○○になれ~」(テクニカル・マジック・マイ・コンパクトの略)、元に戻る時は「ラミパス ラミパス ルルル……」(スーパーミラーの逆さ読み)とのことです。
参考
参考
回答レベル : 回答
2.
2006-11-26 18:58:57

これって、作者が「シラを切っている」というより、ああいう人達は、常に頭の中で色々とお考えなんでしょうから「テクマクマヤコン」っつうのも「半無意識」に常に「頭の中」にあったのでは、
つまり、「テクニック」「テクニカル」の「テク」とか、「マジカル」の「マク」とか、「マヤ」でも、ヒンズー教の「魔耶」とか、「コンピューター」「コンパクト」の「コン」とか、
そして、ある日、ある瞬間、ある場所で、ホント「突然」に、口をついて出てきたのでは、と、いうのは、谷啓さん、の「ガチョーーン!」なんか、みたいに、ねぇ。
よって、本当に、原作者は、「シラを切っている」のではなくて、ご本人にとっては、「本当に」「自然発生的」に、「出て来た」という、「感覚」なのかも知れませんねぇ。 そして、それが、上の様に、それぞれが、それぞれの「意味」を、たまたま、持つことも、「可能」だった。とか。
Ads By Google
コメント
まだコメントがありません



