知識、知恵のカタマリ

[PR]コレがGoogleの検索ストーリー

解決済

clip!clip!
Ads By Google

鬼は外、福は内‥英語では?

英語で日記を書いています。極シンプルに「鬼は外、福は内」は英語でどういうのでしょうか?

2007-01-24 10:43の質問
この質問と回答を読んで役に立った場合は「役に立つ質問」に投票してください。投票が多い質問は、役に立つ質問一覧に掲載され、より多くの人に見てもらうことができます。

回答(1)

1.

2007-01-24 10:58:14ベスト
 そう言えば、節分ももうすぐですね!

お尋ねの英語ですが、添付のサイトによれば

"OUT of the devil, IN with good luck"

とのこと。もっと端的に、

"Devil OUT, Good Luck IN"

で十分通じると思います。


自信度 : 自信あり 回答レベル : 回答

ありがとうございます。シンプルで大変気に入りました。私は、つい英作文をしているのです。

Ads By Google

コメント(2)

#1.  usa
2007-01-24 12:27:33

季節のご質問ありがとうございました。どうぞ英語の日記にお励み下さい。

2007-01-26 01:40:28

ogreの方が「鬼」として適当でないでしょうか?

トラックバック(2)

トラックバックURL: