あなたの方からの文章で、横文字でさっぱり分からない事ばかり---外人でもないので、極力日本語で書いて下さい。
例-----カテゴリ-----なに?例-----タグ---って--何?
回答(5)
2.

質問は、もしかしてパソコンを使っているうちに出てきた疑問なのでしょうか。
回答1に、参考程度に補足させていただきますね。
「カテゴリ」とは、「テーマの分類」のようなものです。
大雑把なテーマの中に、いくつかに分かれたテーマが分類されています。さらにこれらを覗くと、もっと具体的なテーマが分類されます。カテゴリの中にカテゴリがあり、さらにカテゴリがある…という具合です。
この分類される階層数は様々ですが、分類(カテゴリ)を辿っていけば、自分が求めている情報に巡り合えるはずです。
発想といいますか、構成といいますか、会社の部署編成に少し似ていませんか?
「タグ」とは、記事につける「見出し」のことです。
例えば、仕事で資料を保管するときに、ページの横に目印のシールを貼ることがありますよね。あれと同じです。
この回答をごらんになっている画面の右側には、「注目のタグ」という欄があるかと思います。
いろんな単語が羅列していますが、これらは、ライブドアの利用者が、自分の投稿文を見てほしいために設定した「見出し」です。
この見出しは、活用する人がいれば活用しない人もいるので、焦って利用する必要はありませんが、ライブドア以外にも見かけますから、「タグ」という言葉を理解しておくだけでもよいと思います。
なお、「タグ」には、もう一つの意味があります。
パソコンの専門的なもので、画面にどういう表示をさせるかという、設計用の文章です。わけの分からないアルファベットと数字がいっぱい並んでいるのが特徴です。
私たちが普通にパソコンを使用している範囲では必要がないので安心してください。でも、頭の隅っこに留めておくと、前者の「タグ」と混同せずにすむと思います。
※この回答に不備がある場合、どなたか補足・訂正の回答をお願いいたします。
3.

でも今はこんな時代ですから サッパリ分らんでは時代に置いてけ堀になるので自分から進んで分るように努力をしないと駄目なようです。
頑張ればボケから遠のくし、分れば頭も進化するし
良い事ばかりですから。
頑張りましょう。
4.

パソコン関係は、とくに横文字の羅列です。
私がコンピューターをいじり始めた頃は、すべて、英語でした。
辞書片手に、プログラムをしていました。
それから、20年余りが過ぎて、カタカナ語が増えました。
年を重ねた人間には、分かりにくい言葉が多いものですが、雰囲気で判断したり、使っているうちに、意味が見えてくることはないでしょうか。
私もできるだけ、日本語で書いてほしい年代ですが、辞書を引きながらの操作も頭の体操になるように思います。
5.

国内では、こういった情報処理関係の用語を決めるのに「日本規格協会(JIS)」に「用語委員会」という組織があり、そこでは従来から「出来るだけ日本語らしい用語を普及させたい」という考えで国内の情報処理用語を決める上で努力してきました。
例えば、
パソコンのMouseは、「マウス」(実は、「ねずみ」も提案され、残したかったのですが、反対意見が強く残せませんでした)。
Thumb Wheelは、「サムホイール」または「指動輪」(頑張って、「指動輪」という造語をして、JISに入れました。しかし、残念ながらあまり使ってもらえていないようです)。
Pixelは「画素」または「ピクセル」(「画素」は幸い使われるようになりました)。
Blinkingは「明滅」または「ブリンキング」(「明滅」はあまり広く使ってもらえていません)。
Joy Stickは「ジョイスティック」または「操作棒」(「操作棒」は残念ながらあまり使ってもらえません)。
そこで、お尋ねの
Tagは「タグ」(残念ながら、日本語らしい用語が入っていません。因みに、意味は「データ要素の集合に含まれるか、又は集合に付いている識別子」とされています)。
Categoryは手元に持っている用語集が古いせいか入っていません。
こんな訳で、いろいろ努力をしてきていますが、最近の日本人は横文字(カタガナ文字)をかっこういいと感じるのか、日本語らいい用語が中々浸透しないという状況です。今後も出来るだけ日本語らしい用語を普及させる努力は続けるとしても、現実的には、ひまな素浪人さんも言われておられるようになるべくこういうカタカナ用語も覚えるようにするしかないように思います。
6.

簡単なところだと、ホームページ、パソコン、ブログなどを日本語で書いてもわかりにくいですよね?
カテゴリやタグもライブドア自身が使っている言葉なのでブログの説明する時などにはどうしても使わなくては厳しいです。
カテゴリ(記事分類)
タグ(記事見出し)
こんな感じで両方表記するという方法ならありかも知れません。でもカタカナのほうを外すと説明になりません。設定の画面でそんな項目見つからないぞ、ということになりますから...
コメント(4)
>あなたの方からの文章で、横文字でさっぱり分からない事ばかり---外人でもないので、極力日本語で書いて下さい。
あなたの方からの文章でというのが 何を指すものか不明。
外人でもないようですが、文章が下手なのかもしれませんね。
スポーツという横文字は ご存知でしょうか?
ま、カテゴリという単語の意味もわからないので
趣味として選択したのかな?
今までの人生の経験を沢山書込んで下さい。
例えば、「タグ」を別の日本語に翻訳すると、今その言葉を使っている人は混乱します。野球で「セーフ」を「よし」とか言っても意味がわからないですよね。過去の日本語にない概念については、覚えて頂くしかないです。
「カテゴリー」のような一般用語については「分類」とかいう表示にしてもいいかとは思います。
NICEをありがとうございました。
トラックバック(4)
ここでいいの?
質問のコーナーがあったので、質問をした。そして、その返事もあった。その、へんじの返事をしようと思って探したが、返事をするところが無い。どうしよう、どうしよう、と、毎日困っているが、今日自分のブログで返事をしようと思う。 真剣な答へありがとう!お互いに日本語を大切にしましょう。しかし、日本語化された外国語も大事に育てたい。たとえば、カステラ、ストライク、ボール、カボチャ、コンピューター---等々である。皆さんも、相手に正しく伝わらないと、それは、言った事に成らない事を知って、伝えてください。お願いします。 http://knowledge.livedoor.com/tb/20868
国会での安倍総理の答弁も、そうですが、私達が聞いて、分からないのは、伝え方が間違っています。正しく伝へましょう。
言葉や文章は、自分の思って居ることを、より正確に相手に伝へる手段である。だから、日本人が外国の言葉で日本人に、正確に伝わる筈が無い。私は英語を勉強した、日本人です。しかし、横文字を見てもいい気はしませんし、理解するのに時間がかかるので、無視します。




