解決済

お蔵入り

英文でのコメントについて教えてください。

こんにちは~

ブログでアルバムの感想を書いているページに
CAN YOU SEND A LINK TO THIS ALBUM!!!!
とのコメントを戴きました。

この言葉(Can you send to link … ?)
掲示板などで「URLを教えてください」みたいなニュアンスで使われると解釈していますが、
ブログならURLはブラウザのアドレスバーに表示されているし、
今一つ書き込みの意図を解りかねています。

実は違う意味の言葉で、わけの分からない返答してしまう…のも怖いので、
もし何かご存じでしたらアドバイスいただけないでしょうか。

2007-04-11 14:05の質問
ブログ  コメント  トラックバック  リンク  英文  返答  
ブログ
ブログ のかわいいポータルサイト ヤプログ!
www.yaplog.jp/
この質問と回答を読んで役に立った場合は「役に立つ質問」に投票してください。投票が多い質問は、役に立つ質問一覧に掲載され、より多くの人に見てもらうことができます。
Ads By Google

回答(1)

1.

2007-04-11 22:19:47ベスト
 相手の人がほしがるような音楽(写真?)アルバムでも紹介されたのでしょうか?

もしそうならその音楽(写真?)の得られるアドレスが欲しいのではないかと思います。

URLやサイト名が欲しいのだと思います。これでまず間違いないと思います。

その音楽(写真?)にアクセスできるアドレスを教えてあげて下さい。もし日本語サイトならその旨説明し、有料ならばダウンロードにはいくらかかると教えてあげればベストと思います。

これで回答になればと思います。
回答レベル : 回答

このたびはありがとうございました!

Ads By Google

コメント(5)

#1.  湯川 学
2007-04-12 00:28:53

自分のところにも、よく英字のみのコメントが入りますが、大抵スパムですね・・・。相手先に見に行かない方がいいと思うのですが・・・。

#2.  imq
2007-04-12 01:23:23

>>#1
英字スパム多いですよね。最近特に。
大抵は意味が全く通らない単語の自動羅列なのですぐに分かるのですが、
今回は記事を見た節はあるので、どうなのかなーと思っています。

逆にこれがスパムだったらかなり巧妙かもしれません。

#3.  usa
2007-04-12 01:37:38

率直にレコードなのでサイトアドレスは知らないと短く返事するのがいいのではないでしょうか。例えば、

The music is from my record. Unfortunately I don't know an internet site which carries this music.

#4.  imq
2007-04-12 12:58:26

>>#3
ありがとうございます。
その辺も考慮して対応してみます。

質問はもう少し開いておきますので、
お気づきの点がありましたら皆さん遠慮なく書き込んでください。

#5.  usa
2007-04-16 08:02:44

お役に立てたようで嬉しく思います。またご遠慮なくご質問ください。

トラックバック

トラックバックURL: