解決済

ハーブの「キャット・ニップ」のニップってどういう意味ですか?


2007-04-15 04:41の質問
    ハーブ  

犬猫通販開始。約200頭の可愛いい健康な子犬猫がお待ちしています!
www.angel-dog.co.jp/index.html
この質問と回答を読んで役に立った場合は「役に立つ質問」に投票してください。投票が多い質問は、役に立つ質問一覧に掲載され、より多くの人に見てもらうことができます。
Ads By Google

回答(2)

1.

2007-04-15 09:14:32ベスト
 英語で「nip」は「はさむ」とか「噛む」などの意味です。

茎葉にはネコの好む芳香があるので、ネコが葉や茎を噛んで食べたりするところからつけられたのでしょう。

http://www.atarasiimura.com/navi_zukan/k/catnip.ht...

念のため、英語情報も調べてみると、英語では普通、「Nepeta]と言うようですが、やはり「Catnip」とも呼ぶとのこと。食べてしまった家の飼い猫が寝たり、転げまわったりしている写真が出ています。

http://en.wikipedia.org/wiki/Nepeta
回答レベル : 回答

nipは、Japaneseの差別語、ちびちび飲む、はさむ、噛むなど意味があり、どれ? と英語に弱い私にはわかりませんでした。
猫が葉を噛むから、わかりやすいです。すっきりしました。
転げまわってる猫が可愛いですね。
ちなみに和名は「いぬはっか〔犬薄荷〕」っていうらしいですね。犬にも好かれてるようです^^;

2.

2007-04-15 09:59:33ベター
猫が喜ぶ香り『キャットニップ』(西洋版またたびのようなもの)の葉です。

Catnip は、猫がこの葉を好きで噛み切るところから付いた名前だと思います。

なるほど納得です。

Ads By Google

コメント(3)

#1.  Altair☆
2007-04-15 21:02:57

キャタストロフィーってのは、猫の尻の形のトロフィー? なワケないよね。(^^;

ごろにゃん。

2007-04-16 14:25:19

すっきりしました。ありがとうございました。

#3.  usa
2007-04-17 08:26:10

お久しぶりです。旅先で自由が利きませんが、そういわれれば「ちびちび飲む」といういう意味もあったような気がします。Japはもちろん知っていますが日本人という蔑称も、そうですか。ベストありがとうございました。

トラックバック

トラックバックURL: