解決済

clip!clip!
Ads By Google

日本文を英文になおしてもらえませんか?

「私は絵をかくこととものを作ることが大好きです(好きです)。」
「少林寺拳法は空手や柔道のような日本の武術です。」
この二つです。お願いします。

2007-05-02 20:29の質問
英語  勉強    
英語
英語 の情報はこちらです
202.133.122.104/order/index.cgi
この質問と回答を読んで役に立った場合は「役に立つ質問」に投票してください。投票が多い質問は、役に立つ質問一覧に掲載され、より多くの人に見てもらうことができます。

回答(1)

1.

2007-05-02 21:27:04ベスト
こんなもんでどうでしょう?

I love drawing pictures and making something. (ものを作る←何を作るかわからないので、somethingという漠然とした言葉を入れておきます)

Shorinji kempo is one of the Japanese martial arts as well as judo and kendo.

ありがとうございました!助かります^^

Ads By Google

コメント(3)

2007-05-02 21:42:32

>>1
You said it.

as well asがsuch asでもいいかも。

2007-05-02 23:19:02

ありがとうございました^^
ところで、どちらを使ってもよいのでしょうか?

2007-05-02 23:55:01

後ろにくっつけて例示するならsuch asで、as well asなら、文頭か、Shorinji kempoの直後の方がいいのではないかと思います。口語ならlikeを言う気がします。

トラックバック(2)

トラックバックURL: