Ads By Google
次の日本語文を英語に訳して頂けませんか?翻訳機では意味不明になってしまいました。兄のような恋人のような男性に、という設定です。
あなたの作る自慢のパスタを是非味わってみたいです。いつそのチャンスが訪れるのかしら?そしたら私も あなたに激辛の料理を作ります。
私は あなたがポーチスイングで愛する人と語り合うとき、すなわちあなたが幸せになるときが早く訪れるのを願ってます。 私は 自分と出会った人たちがいつも幸せであってほしい。 でも あなたとそのときを過ごす人がいたらとても嫉妬するかも、、、なぜなら あなたは私の心の恋人だから、、、英語を話せない私があなたの隣の席で語り合う資格なんてないから、、、だから せめてあなたの幸せをいつも願います。 そして あなたの言葉に甘えてだけど 楽しいことや嫌なこと、私のくだらない話を聞いてね。私のくだらない話ででも あなたが笑ってくれたら とても幸せな気分になるから。 せめて そんな人と出会うまでは 私の相手をしてね。そのうち英語ペラペラになって見せます!
新しい土地で いろんな素晴らしい人たちとの出会いが ある事を願ってます。
私は卒業後、どうするかまだわからない。そのときの状況で考えようと思ってる。日本と韓国に限らず世界のいろんなところを回って、音楽を通じていろんなことを経験できれば、とも思ってる。
音楽のおかげでいろんな人に出会えたし、あなたにも出会えた。
来週、***ツアーです。十日間ほど。***と***で日本からは飛行機で2時間くらいの近い所。沖縄とは 違ってとても寒い所。そこには戦争で残された日本人や韓国人がとてもたくさんいるらしい。
また行ってきたら 話、聞いてね。
2006-03-11 15:33の質問
この質問は、30日間解決しなかったために自動的に質問が一旦閉じられました。
回答(1)
1.
2006-03-12 23:38:11
これが、学校のレポートであれば当然自分でやったほうが良いと思うし、もし本当に兄のような恋人のような方に送るのであれば頑張って自分で訳すべきだと思います。そのほうが気持ちがこもっていて私ならうれしいです。大きなお世話ですが。
自信度 : 自信なし
Ads By Google
コメント(2)
#1. teraping
2006-03-12 09:42:26
機械翻訳の基本は、可能であれば辞書登録。
その上で、文章を単純化。
倒置表現や入れ子構造は分解。
IとかWeとか省略しない。
あと、できた英文を逆翻訳して
適切な単語の選択を自分でやる。
#2. 試験利用者
2006-03-13 05:47:38
・・・すごい質問だとは思っていたけれど、やはり、難しいというか、質問自体がちょっと答えようがないという感じはしますね。



