友だちが外人さんの前で「Oh,my God!!」って言ったら『お前はキリスト教かぁ』っておこられたそうなんですが。
こんなときは「Oh,my Buddha!!」って言ったほうがいいんでしょうか?そもそも日本は『神の国』なんだから「Oh,my God!!」って外人さんが言うほうがおかしいと思うんですけど。
回答(4)
1.

中指立てる(Fuck you!)のもやめたほうがいいらしいが,確認するのが怖いので試してません.
2.

「日本は(仏教徒だけでなく、)神々がいる国(有神国)だ。」と言うべきでしょう。
言うなら、「Oh,my Gods!!」に成りますが。
「Oh,my God!!」マイが付いているから良いのでは?
3.

これはキリスト教徒が、自分たちの日常会話を反省して生まれた流れなので,他の宗教を信じている人が、自分たちの風習にのっとって神の名を唱えるんなら全く問題ないと思います.ただ,彼らに言わせれば,Oh!My God!という言い方を日常でするのはキリスト教の風習(悪習?)なんだから,わざわざまねすんなよ,ということなんでしょう.神道なら神道,仏教なら仏教の唱え方をすればいいのでは?
ちなみに、英語では Oh! My God!を使わないかわりに,よく響きの似た別の言葉をふつう使います.知り合いの米国人のおばさんは,うれしい驚きのときにOh! My Goodness! オー・マイ・グッネス!(goodnessは良いことの意味)というのを使い,悪いほうのショックを受けた驚きのときにOh! My Gash! オー・マイ・ガッシュ!(gashは深い傷・ダメージの意味)というのを使っているようです.これらであればもはや宗教は関係ないので,キリスト教徒以外の人が使ってももちろんOKですし,しかも一応は常識人だと見てもらえると思います.
4.

別につかっても何か言われたり、他のアメリカ人に変な目で見られたりなんてありませんでしたよ。
他の日本人や韓国人が使ってても同じでした。
まあ、韓国人のほとんどはキリスト教徒ですから、参考にはならないかもですが。
その韓国人の前で使っても何も言われませんでした。
そのお友達のお友達の外国の方は宗教関連には少々神経質なのかもしれませんね。
あと、日本には確かに八百万の神々がいらっしゃいますが、その神々を信仰してますか?
日本人は宗教や神々への信仰ということに関してはまったく節操がないですよね。
仏教と神道の区別がついている人なんてほとんどいないんじゃないでしょうか。
私もクリスマスは楽しんで、正月は日本風にという感じなので、えらそうなことはいえませんが。
初詣に神社に行くくせに、
でもだからこそ、都合のいいときだけ神の国だから、とか、言うべきではないのではと思いますね。
神様なんて信じてないのにそういう言葉を使うのはどうなんだっていう気持ちが生まれるのは分かる気がしますしね。
コメント(4)
富士山や浅間山にも神様が居る位ですから。
木花開耶姫命
http://www.fujisan-net.jp/data/article/82.html
仏教が伝来した時に、聖徳太子だったかが、仏様を
神の姿の・力の一形態・表現とした為、同じ物扱いに
成ったと何かで読んだ記憶が有ります。
節操が無いどころか、廃仏毀釈の明治より前では、同じ場所に
両方飾ってあったそうです。
皆さん ありがとうございました。
まあ、外国から来た人が変な日本語を使っていても、いちいち「それは違うよ」って言いませんから、そんな感覚なんでしょうね。
気にする人はツッコムし、気にしない人はサラッと流すし。
あと追加するなら、私の家系は神道なので、そう思ったのかも知れません。
お正月は祝いますけど、クリスマスは祝いませんし。
人が亡くなっても「お祭り」になるので、仏教的な儀式が当たり前の人からみると違和感があるかもしれませんが。



