解決済

英語教えてください。

未来の文(未来形)についてですが、
I will study.

I am going to study.
はどう違うのでしょうか。

2007-08-21 16:43の質問
英会話  英語  英文法  
英会話
英会話ならマンツーマン英会話スクールのGaba。マンツーマン英会話であなただけの英会話レッスン
secure.gaba.co.jp/campaign/cpjw.html
この質問と回答を読んで役に立った場合は「役に立つ質問」に投票してください。投票が多い質問は、役に立つ質問一覧に掲載され、より多くの人に見てもらうことができます。
Ads By Google

回答(4)

1.

2007-08-21 17:46:52ベスト
どうも(・∀・)
微力ながら答えさせていただきます。

will do も be going to do もどちらも 同じ 「未来の意思・予定(...するつもりだ)」の意味にとらえて差し支えないと思います。

ただ 微妙なニュアンスのちがいがあるようで

will study は「(ただ漠然と未来に)勉強するだろう」
be going to study は「(近い未来に)勉強するつもりだ」


will do は「単純未来」
bo going to do は「近接未来」といえそうです。

どうも分かりやすく書いていただき有難うございます。

2.

2007-08-21 18:42:06
I will study という表現は、文法上は存在しても、日常使われることはホトンド ナイと言ってイイでしょう。I will study Philosophy at Yale University. こういう使い方なら可能でしょう。逆に質問です。A drop of rain could have been heard! これをドウ訳しますか?ここのトコロの感覚が解ってくると、英語はオモシロイんだけれどネ!
回答レベル : 回答

3.

2007-08-22 10:59:29
オニキスさんの言う「 be going to do が自分の意志に拘わらず、決定事項に聞こえる」というのは、誤りだと思います。「be going to do」を使ってハッキリと自分の意志を表明する事が出来ます。むしろもっとハッキリ言うならば、I will study 何々 という言い方は kindergarden 内ならともかく、口語表現では殆ど存在せず、その代替として「 I'm going to study 」が使われると言ってもイイくらいです。ツマリ、be going to do を使ってドンドン意志表現してイイのです。但し、I will が全く使われないかというと、そうではなく、有名な曲にあるように I'll be there というように be 動詞が来る場合は、寧ろ be going to be を使うと冗長に聞こえます。おかしいです。「 I'll be going now (もう、行かなくチャね!) 」 日本の文法英語だと「 I must go now 」になるでしょうが、それは生きた英語ではありません。must をどうしても入れたい場合でも「 I must be going 」とやると少し古いですがオシャレです。質問者に言っておきますが、I will を使うにしても、be going to do を使うにしても、I'll 又は I'm going to とやる事を忘れナイで下さい。それを I will 何々( 特別な言い回しの場合を除いて )、I am going to と長々とやるとソレだけでアウトです!!!
最後にオニキスさんの言う自分の意志に拘わらずの決定事項のニュアンスを出したい場合は、due を使って下さい。
回答レベル : 回答

4.

2007-08-22 23:05:19
具だくさんなほうがイイさん、アナタはNZに何年間留学されてたんですか?それとも数ヶ月の短期留学ですか?アナタの言う I will do it と 質問者の問うている I will study とを混同しないで下さい!更に最初 自分で I'm going to と言っておきながら、最後に I am going to と言い換えてますヨね!質問者に無用な混乱を与えているのはアナタですよ。I am working tomorrow も文法上は間違ってませんが、普通は言わねーヨな。I'm working tomorrow だよネ。
オニキスさんの反論は、強弁にしか聞こえません。英語の解説をする前に、日本語の勉強をして下さい!「 willのほうは主観的意志が強い分、蓋然性は低くなって、be going to だとその逆」と書かれていますが、察するに英語教師さんでしょうか!?しかし失礼を顧みずに言うと、"話せない日本人の典型"のように感じられます。質問者の英語のレベルを考えて下さい!「主観的意志だの蓋然性だの」といった言葉で説明する事が適切だと思いますか?アナタのような英語教師が、英語嫌いを造り出しているのですヨ!アナタは、「I will と I'll 、I am going to と I'm going to の間に大した違いなどナイのに何故そんな問題を持ち出してくるのか理解できナイ」と言われていますが、アナタの問題点はマサにソコなんです。英語を話す上で最も重要な事は、明瞭で適確な発音もモチロンですが、更に重要と言ってイイのはリズムと抑揚です。実際に口に出す英語において I will と I'll、I am going to(そもそも native は絶対にこんな冗長なー何度でも言わせてイタダキマスー言い方はシマセン!私の前妻が native だったモノですから)と I'm going to では月とスッポンの差があるその感覚がワカラナイようでは、お話にナリマセン。前者と後者では、音節の数と抑揚の位置が全く違うので、片一方は英語には聞こえません!「 I am going to study=勉強する予定があるという風に自分の意志に関わらず決定事項だという風に聞こえます。」とアナタはハッキリと書いてますが、そんなモッテマワッタヨウニ訳す必要がドコにあるのですか?「私は勉強するツモリだ。」で十分です。due をもっと勉強して
回答レベル : 回答
Ads By Google

コメント(8)

2007-08-22 01:21:02

どっちもそのままでは使われないでしょうけど、敢えて解釈するなら、
I will study.=(これから)勉強するよ!
と自分の決意を述べているのに対して、
I am going to study.=勉強する予定がある
という風に自分の意志に関わらず決定事項だという風に聞こえます。主語が一人称でない場合は、一人称の人の判断基準に委ねられることになります。

基本的な基準は上記の通りですが、この辺は結構揺れがあるので、だいたいの場合、入れ替えても、むちゃくちゃおかしくなることはないはずです。

近接未来という話になると、他の言語でいう近接未来は、英語では現在進行形で代用されることの方が多いような気がします。

2007-08-22 13:48:27

>>3
#1にbe going to doで意志を表明してはいけない、などとは書いてませんよ。「関わらず」なのだから、意志通りであっても別に問題ないです。「意志に反して」とか書いたら間違いでしょうけど・・・。

willの方は主観的意志が強い分、蓋然性は低くなって、be going toだとその逆。あるいは、willは今決めたことで、be going toは前から決まっていた、という説明もできるでしょう。

willとbe going to doの違いが質問内容なのだから、短縮形とか他の例とかを挙げる意味がわかりませんが、"be going to be"は別におかしくなんかないです。beが2回になって冗長という意味なら、前のbeは文中では原形ではないので冗長にも聞こえないですし、実際何回も使われているのを見たことも聞いたこともあります。

口語英語とか'生きた'英語とか強調されているようですが、それ以外のものを「アウト」とかいうのはニュートラルな感覚とは言い難いです。

2007-08-22 13:50:56

>>3
dueについては、話者の意志の介在はほとんどなくなりますが、予定の意味で使うなら、時間的な要素がないと予定の意味には聞こえない気がします。

#4.  plausible
2007-08-22 20:52:58

僕はNZに滞在している時、(つまりイギリス英語圏ですが)
I will do it.
という表現はよく聞きました。「是非そうするよ!」みたいな、意志の表明として。
I'm going to~.
は、「これからやるよ」みたいな感じ。そうですね。意志というより、単純にこれから何かやる、というニュアンスが強いように思います。
ちなみに、
I am working tomorrow.
みたいな言い方もよく聞きました。これは、まず間違いなくやる未来のことを表すそうですが。
僕が聞いた限りでは、
I will study.
I am going to study.
どちらも会話で普通に出てくるので、「実際は使われない」という指摘は無意味に質問者を混乱させるように感じます。

2007-08-23 02:22:03

>>4
英語教師なんかではないし、#2はゼノビアさんにアンカーを打ったのであって、質問されている方に対してではないです。ならば逆に、回答2のドウ訳しますか?の文は質問されている方に適切なレベルなのかと問いたいし、「どう違うか」に対しての明確な回答もゼノビアさんはされていない。

それから、私は短縮するか否かについてたいした違いがないのに持ち出すのが理解できないなどとは言ってません。質問意図とは関係ないことを持ち出す意味がわからないと#2で主張しました。

妻はnativeだったから信じろ、というのは意味がわからないし、私の発言ではなく、私への誹謗も含まれていますよね。反論なら耳を貸しますが、遠吠えを聞くつもりはないです。

2007-08-23 02:32:31

>>#4
たぶん、前後なしで、
I will study.
というのは状況的にイマイチ考えにくいので、#1のように書きましたが、混乱すると仰られる主張もごもっともだと思います。もちろん、間違いではありません。混乱させたのなら、申し訳ないです。

>I am working tomorrow.
この近接未来は人によっては結構使われますよねー。

2007-08-23 02:40:29

>>4
あ、そうそう、
>お話にナリマセン
って、nativeとでもお話になっているので、ご心配なく。そんな言い方だけで話にならないなんてことはないw言語とかじゃなくコミュニケーションをもっと勉強してw

#8.  plausible
2007-08-23 05:23:18

2chみたくなってきたねw

×kindergarden → ○kindergarten

トラックバック

トラックバックURL: