回答(2)
1.
2007-11-02 16:06:40

2.
2007-11-03 13:04:27

memegamg kebenaran インドネシア語です。ムームーガン ケブナランと読みます。ケブナランが真理です。ムームーガンはつかむです。主語が無いので命令形になります。
haryo ohm インドのヒンヅー語でスペル怪しいです。ハリョ オームと読みます。オームはオーム真理教のオームで真理です。ハリョは、つかむです。
haryo ohm インドのヒンヅー語でスペル怪しいです。ハリョ オームと読みます。オームはオーム真理教のオームで真理です。ハリョは、つかむです。
回答レベル : 回答
Ads By Google
コメント(3)
#1. of_paradise
2007-11-03 00:21:19
ご回答、ありがとうございます。
#2. of_paradise
2007-11-04 16:08:51
ありがとうございました。助かりました。なお、誠に恐れ入りますが別に質問させていただいているのですが:
思えば思われる
尽せば尽される
愛せば愛される
をインドネシア語にお訳しいただけませんでしょうか。ジャカルタの大学生に頼んだのですが日本語の意味がわからないとのことで……ダメでした。箴言=アフォリズムに適した美しいスタイルにお訳しいただき、できれば<韻>を踏んでいただけると最高でございます。以上、宜しくお願い申しあげます。
http://knowledge.livedoor.com/29585 に書いていただけますればナレをお贈りできます。なにとぞ、お助けくださいませ。
#3. eddy
2007-11-17 17:12:46
kalau anda pikir, dipikkilkan dia.
kalau anda lakukan, dilakukan dia.
kalau anda cinta ,cintailah dia.
インドネシア人の彼女にいけてるかききましたら、バグースと言われました。これでOKです!


