知識、知恵のカタマリ

[PR]コレがGoogleの検索ストーリー

お蔵入り

clip!clip!
Ads By Google

ポルトガル語の国名で、なぜ Portugal だけ定冠詞が不要なの?

ポルトガル語の国名のリストを見ていたら、なぜだか Portugal だけ定冠詞がつかず、ほかは全部必要なようです。なぜ Portugal だけ例外なのでしょうか?

2007-12-04 19:27の質問
この質問は、30日間解決しなかったために自動的に質問が一旦閉じられました。

回答(1)

1.

2007-12-05 03:34:17
文面の意味を取り違えてたら御免なさい。

ポルトガル語から見て、外国の国名に定冠詞が必ず付いているという意味でしょうか?
例えば、アメリカ合衆国が”O stete unido de América”のように定冠詞の O が付いているという意味なら、アメリカを正式名称で読んでいるということだと思います。
単に、我々がアメリカと呼び、敢えてアメリカ合衆国と言わないのと同じではないですか?unido が男性名詞であるので、O をつけてあるということで、普段はポルトガル語でも、ドイツをドイツ連邦共和国と呼ばずに
Alemanha と呼んでいます。但し国名リスト
であるから、正式に A República Federal de Alemanha としてあるのではないでしょうか?ポルトガル人が自国を表すのに A República Portuguesa という正式名を使うまでもないと考えただけではないかと思うのですが・・・それ位の事はわかってるわと
怒らないで下さい。拳も握り締めないで下さい。
自信度 : 自信なし
Ads By Google

コメント(1)

#1.  bozzetto
2007-12-05 10:10:22

すごく気になったのですが、回答の最後に「怒らないで下さい。拳も握り締めないで下さい。」って、これは何ですか?わけがわからないので「違反を報告する」で報告しておきました。

トラックバック(2)

トラックバックURL: