解決済

clip!clip!
Ads By Google

I left it at the library. だけでは leave が意図的かどうかは決定できないですよね?

I left it at the library. だけでは leave が意図的かどうかは決定できないですよね?でも意図的と採られる可能性があると思いますが。どうでしょうか?

2007-12-13 13:34の質問
英語  文法  英文法  English  grammar  語法  
英語
英語 の情報はこちらです
202.133.122.104/order/index.cgi
この質問と回答を読んで役に立った場合は「役に立つ質問」に投票してください。投票が多い質問は、役に立つ質問一覧に掲載され、より多くの人に見てもらうことができます。

回答(1)

1.

2007-12-14 13:53:42ベスト
 『I left it at the library. だけでは leave が意図的かどうかは決定できないですよね?』

その通りです。「leave」は「(無意識にせよ、意識的にしろ)置いていく」という意味で意図的の場合も、そうでない場合もあります。従って、「意図的」と取られる可能性があります。

無意識であったということを明確にするには、「I forgot it at the library」とされるのがいいのではないでしょうか。
回答レベル : 回答

usa さん、お帰りなさい!お待ちしてましたよ!

Ads By Google

コメント(2)

#1.  usa
2007-12-14 14:36:52

「I left my heart in San Francisco」では、意図的と思います。昨日通ったばかりです。

#2.  usa
2007-12-14 14:40:10

旅先からの回答にベストをありがとうございました。

トラックバック(2)

トラックバックURL: