解決済

妊娠悪阻(おそ)をドイツ語ではどういいますか?

妊娠悪阻(おそ)をドイツ語ではどういいますか?

2008-01-08 19:54の質問
ドイツ語  言語  外国語  語学  German  language  妊娠悪阻  
語学
Gabaマンツーマン英会話で無料体験レッスン!あなたに合わせたレッスンプランを組み立てます。
secure.gaba.co.jp/campaign/cpjw.html
この質問と回答を読んで役に立った場合は「役に立つ質問」に投票してください。投票が多い質問は、役に立つ質問一覧に掲載され、より多くの人に見てもらうことができます。
Ads By Google

回答(2)

2.

2008-01-09 19:42:37ベスト
 念のため、ドイツ語の辞書で確かめましたが、「Schwangerschaftsübelkeit」ではないでしょうか?
回答レベル : 回答

http://www.pixy.cx/~kamosika/oso.htm
つわりと妊娠悪そは区別されるそうです。
回答、コメントともにありがとうございました。ワンコさんもどうもありがとう。

1.

2008-01-09 15:39:25
辞書で調べましたか?
たぶん載っているか、日本語に対応していない
ドイツ語ではないでしょうか?
調べてみてください。
自信度 : 自信あり 回答レベル : アドバイス
Ads By Google

コメント(3)

#1.  usa
2008-01-09 20:30:32

ただのワンコさんの言われるのは、英語でも言う「morning sickness」(つわり)ですね。私の回答は「妊娠悪阻」に対応してもう少し難しい言葉を捜しました。コメントまで。

2008-01-09 21:50:53

病的な悪阻って、主人に聞きましたら、
Schwangerschaftsbeschwerden (妊娠障害症)と表現するみたいです。

それから、アズキリョウナさんのご指摘通り、単語を知りたいだけでしたら、
このサイトの“日本語”で簡単な単語は調べられます。
http://www.wadoku.de/

ただのつわりは、、Morgen Übelkeit って言いますが、
大抵の妊婦は「Mir ist so übel…」とか「Mir ist so schlecht… 」とかって苦しそうに表現していますよ。

#3.  usa
2008-01-11 14:06:40

この問題は難しかったです。ベストをいただいてラッキーでした。

トラックバック

トラックバックURL: