Ads By Google
科学英語の翻訳おねがいします!!
文のつながりがよくわからなくて訳せません。どなたか翻訳していただけませんか?
More scientific evidence is needed
before we can evaluate the magnitude of
the proposed greenhouse effect,
the magnitude of the threat that
it poses, and the magnitude and
nature of the changes that are needed
to deal with the threat.
よろしくお願いします。
2008-02-06 07:41の質問
この質問と回答を読んで役に立った場合は「役に立つ質問」に投票してください。投票が多い質問は、役に立つ質問一覧に掲載され、より多くの人に見てもらうことができます。
回答(1)
1.
2008-02-06 08:02:05

翻訳いたします。
「提案されているグリーンハウス効果の大きさ、それがもたらす脅威の大きさ、更にはその脅威と取り組む(取り扱う)のに必要とされる変化(変革)の大きさやその性質を評価できるようにするにはその前にもっと多くの科学的証拠が必要とされます」。
「提案されているグリーンハウス効果の大きさ、それがもたらす脅威の大きさ、更にはその脅威と取り組む(取り扱う)のに必要とされる変化(変革)の大きさやその性質を評価できるようにするにはその前にもっと多くの科学的証拠が必要とされます」。
回答レベル : 回答
ありがとうございました!!
試験前で急ぎだったので本当に助かりました。
Ads By Google



