回答(1)
1.
2008-02-28 23:46:13

米国のプロレス・サイトに解説が載っていましたので、解説部分を添付してご紹介します。
"Koji Clutch"
The opponent lays face down on the mat. The wrestler lies face up and slightly to the side of the opponent. The wrestler then hooks their far leg across the neck of the opponent. The wrestler then hooks his hands behind the opponent's head, having one arm pass over their own leg and the other under. The wrestler then pulls backwards with his arms and pushes forward with his leg, causing pressure. The name comes from the man who innovated the move, Koji Kanemoto. This move is commonly transitioned from the Reverse STO. This is version was adapted from Christopher Daniels and later Mike Baugh though the latter refers to it as the Moonlight Clutch.
顔を上向きにし、相手の横方向に付く。そこで相手の遠い方の太ももに足をからげ相手の首の上にからげあげ、一方の腕を絡んだ太ももの上、もう一方の腕を下側にまわし、両手で相手の頭を抱えて止める。それから、腕で後ろ向きに引っ張りつつ、太ももを前向きに押して相手の体にテンションをかける。金本浩二が考案したのでコージクラッチと呼ばれる。人によっては、ムーンライトクラッチとも呼ぶとのこと。
「あの技じゃないか」と思っていただければと思います。
"Koji Clutch"
The opponent lays face down on the mat. The wrestler lies face up and slightly to the side of the opponent. The wrestler then hooks their far leg across the neck of the opponent. The wrestler then hooks his hands behind the opponent's head, having one arm pass over their own leg and the other under. The wrestler then pulls backwards with his arms and pushes forward with his leg, causing pressure. The name comes from the man who innovated the move, Koji Kanemoto. This move is commonly transitioned from the Reverse STO. This is version was adapted from Christopher Daniels and later Mike Baugh though the latter refers to it as the Moonlight Clutch.
顔を上向きにし、相手の横方向に付く。そこで相手の遠い方の太ももに足をからげ相手の首の上にからげあげ、一方の腕を絡んだ太ももの上、もう一方の腕を下側にまわし、両手で相手の頭を抱えて止める。それから、腕で後ろ向きに引っ張りつつ、太ももを前向きに押して相手の体にテンションをかける。金本浩二が考案したのでコージクラッチと呼ばれる。人によっては、ムーンライトクラッチとも呼ぶとのこと。
「あの技じゃないか」と思っていただければと思います。
回答レベル : 回答
Thanks a lot!
Ads By Google
コメント(2)
#1. usa
2008-02-28 23:53:25
一言書き忘れましたが、「相手はマット上で顔を下向きにして横たわっている状態」です。そこに「顔を上にしてこちらが横から絡みつく」感じです。
#2. usa
2008-04-09 16:45:42
これ訳すのが大変だったですよ。ベストありがとう。

