解決済

どうしてin whichなのか分かりません。

Further study showed that the reason for this was the way in which the eyes of Moken children
react when they are underwater.
「更なる調査により、水中でのモウケンの子供たちの目の反応の仕方にその理由ががあることが分かった。」
 のin whichの部分は関係代名詞ですよね。 どうしてin whichですか?  目的格になっているからですか?

2008-03-08 22:27の質問
この質問と回答を読んで役に立った場合は「役に立つ質問」に投票してください。投票が多い質問は、役に立つ質問一覧に掲載され、より多くの人に見てもらうことができます。
Ads By Google

回答(2)

1.

2008-03-08 22:59:33ベスト
 正直でいいですが、これが分かりにくいと大変ですよ。

この「which」は勿論関係代名詞ですが、その前にある「the way」(その方法、その仕方)にかかります。そこで何故「in」が付いているかですが、「・・な方法で、・・な仕方で」というときには必ず「in a way」という具合に「方法で」の「で」には「in」という前置詞として使います。例文を一つ挙げておきます。

Hillary Clinton won elections in a big way last Tuesday. ヒラリークリントンは先週の火曜には選挙に大規模に(大規模な仕方で)勝ちました。

この目的格の関係代名詞の使い方は、よく見る次のような文章の場合と同じです。

It was John to whom I presented a gift recently.
回答レベル : 回答

ありがとうございます。

2.

2008-03-09 05:11:48
reactは完全自動詞the eyes react之で文は成り立っています。
the eyes react in the way=in which
the way which-------underwater inでもいいかと思いますが、文意をつかみ難い、
inは絶対に必要

usaさんと伝えたいことは変わらないかな、短くまとめ
自信度 : 自信あり 回答レベル : 回答
Ads By Google

コメント(10)

#1.  1987
2008-03-08 23:23:36

Further study showed that the reason for this was in a way in which the eyes of Moken children
react when they are underwater.
でもいいということですか?

この文のinは、例えば That is exactly the crisis whichwe were afraid of. をThat is exactly the crisis of which we were afraid . としていいのとは違い、「~の方法で」なので、関係代名詞の後ろとは関係のないinですか?

#2.  usa
2008-03-09 00:56:45

「Further study showed that the reason for this was in a way in which the eyes of Moken children react ・・・」は文法的に誤りです。何故なら、「the reason for this was」の後には目的語としての「名詞句」がこなければならないからです(「in a way」は副詞句です)。但し、「in the way in which」とすれば通じることは通じると思いますが、文法的に間違いであることは変りません。

「That is exactly the crisis whichwe were afraid of.」を「That is exactly the crisis of which we were afraid.」 としていいのとは違うのかとの質問ですが、基本的に同じです。但し、「afraid」が「afraid of」と「of」を伴った句を形成していてどちらでも使えますが、先ほどの「in」の場合には例えば「react」とともに句をなすわけではないので、「in」を「which」の後ろの方に持っていくのは難しく、「which」の前に置くしかないと思われます。

2008-03-09 01:56:50

>>#2
#細かいツッコミですいません。
>「the reason for this was」の後には目的語
目的語ではなく補語ですね。この場合、
the reason = the way
の関係なので、
the reason = in a way
では意味が違ってしまいます。

#4.  1987
2008-03-09 15:25:03

元の文 Further study showed that the reason for this was the way in which the eyes of Moken children react when they are underwater.

にはreact in という、afraid ofのような熟語はありませんよね。でも、the wayのように方法を示す語句があれば例外的にinをつけるんですか?

2008-03-09 16:12:15

>>#4
例外ではなく一般の文法ルールです。reactを他動詞と見て、
The eyes of Moken children react the way.
が成り立つならinは不要ですが、子供の目がthe wayを反応させるわけではないですから、この場合、自動詞で、
The eyes of Moken children react in the way.
で、
in the way → the way in which
となります。

#6.  usa
2008-03-09 23:07:41

「・・の方法で」、「・・の仕方で」、「・・といった具合に」にと言った方法や仕方を示す言い方は、常に「in a way」や「in a manner」のように「in」という前置詞を伴うものと覚えて下さい。必ず「in」なのです。二つばかり例文を作りました。

Tom behaved well in such a way that his grand parents felt very comfortable.

The way in which Tom hehaved was very comfortable to his grand parents.

#7.  nana
2008-03-10 03:39:15

be動詞について
The pen is red.そのペン紅い<です>
The pen is on the desk.そのペンは机の上に<ある>
上は不完全自動詞補語を必要、下は完全自動詞on以下無しでも文は成り立っています。
this was in a way和訳しますと。之はこんな形で【存在した】beで終わる場合/ある、いる

2008-03-10 05:04:22

えーと、みなさん、文頭で「>>#123」とか書いて、アンカー打って下さい。どこに対してのレスなんだかわからなくなります。

#9.  nana
2008-04-03 14:10:36

the reason (for this) was a way/でした
the reason (for this) was in a way/存在した.beの意味が違います。数学は考えればいいです。英語は言われたら【アアそうですか】と受け止めて覚えて下さい。私は時々間違いを言っていますが。他の人は確かめて回答してくださっていますよ。

#10.  usa
2008-04-06 16:33:11

お役に立ったならばと思っております。ベストどうもありがとう。では、また。

トラックバック

トラックバックURL: