解決済

clip!clip!
Ads By Google

どう訳せばよいでしょうか?

友人の友人(外国人)の方からメールが来て理解できずに困っています。どのように訳せばよいのでしょうか?どうかお力をください。

“ISM starts in your head, not on your hard drive.”

2008-09-03 11:38の質問
この質問と回答を読んで役に立った場合は「役に立つ質問」に投票してください。投票が多い質問は、役に立つ質問一覧に掲載され、より多くの人に見てもらうことができます。

回答(1)

2.

2008-09-03 22:43:17ベスト
ISMの意味が書いてないので、当てずっぽです。
仮に「情報セキュリティマネジメント」とすると、

「ISM(情報保護管理)は、あなたのPCのハードドライブの上で(の情報の保護・管理で)始まるのでは無く、あなたの頭(意識の変革)で始まります。」でしょうか?

ありがとうございます。
やっと会話が通じます。
助かりました(~o~)

Ads By Google

コメント

まだコメントがありません

トラックバック(2)

トラックバックURL: