解決済

clip!clip!
Ads By Google

「あるある・・・ねーよw」を英語に

よく2チャンネルなどで使われる、最初同意しておいて途中で強く否定する「あるある・・・ねーよw」ですが、英語にするとどういう風になるんでしょうか?

英語に堪能な方、ご教授のほどをよろしくお願いいたします。

2006-03-30 13:21の質問
英語  あるある  する  
英語
英語 の情報はこちらです
202.133.122.104/order/index.cgi
この質問と回答を読んで役に立った場合は「役に立つ質問」に投票してください。投票が多い質問は、役に立つ質問一覧に掲載され、より多くの人に見てもらうことができます。

回答(1)

1.

2006-03-30 13:49:24みんなナイスな
<あるある>



あるある。でも最高なのは日本の私のアパートに入ってバスルームに行くわよねそうすると壁にリモコンが付いているわけ。
Oh, yeah. The best thing, though, is, is I get into my apartment in Japan and I go into the bathroom, and there's a remote on the wall.

そういうこともあるよ。/あり得ることだ。/よくあることさ。/いつものことだ。/あるある。
It [That] happens.◆相手から失敗談を聞かされて、励ますときなど。


<ねーよ>



そんなことねーよ。
I won't


Oh, yeah. It happens. ・・・・・ I won't w.
Ads By Google

コメント(4)

2006-03-30 20:39:06

私の感覚だと,アメリカの文化ではノリツッコミはしないし,してもウケない気がします.ボケるかつっこむかにした方がいいと思いますが,ツッコミもよほど派手にしないとこれまたウケない.ボケが一番いいと思います.天丼は概ねウケがいいです,

あるある,を言うなら,その内容をありえない大げささでボケる.
>>1 の例だと,
Of cource, every Japanese house has automatic washing system. You don't have to brush your teeth by yourself.
という方がウケるはず.
%寒いとか言わないよーにw

#2.  
2006-03-30 23:31:14

え、アメリカ人ってノリツッコミを理解できないんですか・・・(∋_∈)

2006-03-31 11:57:48

英語ってもともとイギリスっしょ・・イギリス人がしそうにもないなぁ・・。ラテン系とかイタリア人は上手そう。

#4.  
2006-04-03 19:03:58

「あるある・・・ねーよw」のようなボケツッコミは英語にできない。
という結論に達しました。

皆様、ありがとうございました。

トラックバック(2)

トラックバックURL: