知識、知恵のカタマリ

[PR]株主優待を受けてみよう☆

解決済

clip!clip!
Ads By Google

年号で「頃」を英語で表すには?

??たとえば、「イエス・キリスト」が生きた年代として、

「前4頃-30頃」と表します。

ここで、このよくわかっていない年代を表すための「頃」を英語ではどのように表記するのでしょうか?


??正しい表記として「BC」を用いる場合、

「BC4頃-30」のように、数字の前にBCをつけるのでしょうか?



よろしくお願いします!!

2009-01-22 03:11の質問
この質問と回答を読んで役に立った場合は「役に立つ質問」に投票してください。投票が多い質問は、役に立つ質問一覧に掲載され、より多くの人に見てもらうことができます。

回答(1)

2.

2009-01-22 04:59:24ベスト
 「前4頃-30頃」は英語では、普通、「around 4 BC - around 30 AD」と書きます。ここで、BC はBefore Christの略なので B.C. と書いても勿論いいです。また、AD はAfter Deathの略なので A.D. と書いてもいいです。なお、around は「大体」という意味で、最近はやっている「アラフォー」の「アラ」がそれです。

ご参考までに、こういう年号の入った英文サイトを一つ挙げておきます(クレオパトラの生きた年代が、 「69 BC - 30 BC」と紹介されています。



もう一つご参考までに 
回答レベル : 回答

遅くなってすみません!!!自分で質問をして置きながら忘れていました(汗)

Ads By Google

コメント(4)

#2.  usa
2009-01-22 08:24:18

回答2補足と修正: 2番目に挙げたサイトを見ると次のような表現が第2文節にあります(やはり、大体と言いたいときには、「around」を使っています。

Scholars later discovered that Jesus was actually born in around 4-6 BC, not 0 AD.

なお、ADはAfter Deathではなく、正しくはラテン語の"anno domini"(我々の主の年の)という意味だそうです。訂正させて頂きます。

#3.  BLUEPIXY
2009-01-23 03:39:50

回答1は削除させて頂きました。

勉強になります。

#4.  usa
2009-02-04 04:08:22

大分時間がたちましたが、何か疑問の点でもあればコメント欄からご質問くださればと思います。出来る限りお答えいたします。

#5.  usa
2009-02-04 04:59:17

連絡がついてよかったです。すぐご対応していただいてありがとうございました。

トラックバック(2)

トラックバックURL: