Ads By Google
英語へ翻訳をお願い致します
私も内容をだいぶ忘れているので最初のレベルからお願いしたいのですが、先生はどう思いますか?yahoo翻訳では下のようになりました。
へんな所があったら訂正をお願いいたします。
Because I leave contents considerably, I want to ask from the first level, but how does the teacher think?
2009-02-14 17:44の質問
この質問と回答を読んで役に立った場合は「役に立つ質問」に投票してください。投票が多い質問は、役に立つ質問一覧に掲載され、より多くの人に見てもらうことができます。
回答(1)
1.
2009-02-14 22:51:59

翻訳を次にしてみました。
「I would like to ask you to tell me about it from the very first level because my memory about the contents is pretty vague. What do you think, my teacher?」
Yahoo翻訳の英文を最低通じるものにするには、「leave」は「forgot」などに変える必要があります。「contents」の前には「the」が必要です。また、「ask」のあとには「何をして欲しいのか」を入れる必要があります。「how」は「what」に変える必要があります。それから最初の「because」句は普通は「I want」以下の後に来る方が自然と思います。そういうことで、一例として書いたのが私の翻訳文です。
「I would like to ask you to tell me about it from the very first level because my memory about the contents is pretty vague. What do you think, my teacher?」
Yahoo翻訳の英文を最低通じるものにするには、「leave」は「forgot」などに変える必要があります。「contents」の前には「the」が必要です。また、「ask」のあとには「何をして欲しいのか」を入れる必要があります。「how」は「what」に変える必要があります。それから最初の「because」句は普通は「I want」以下の後に来る方が自然と思います。そういうことで、一例として書いたのが私の翻訳文です。
回答レベル : 回答
いつもありがとうございます。
英会話のレッスンスタートにあたり、前回今回とそのメールのやりとりが必要で、意思がうまく伝えられず困っていました。
読むことはできるのですが、英語に訳すのは難しくて。前回のものも使わせていただいたらうまく伝わりました!ありがとうございました。
Ads By Google
コメント(1)
#1. usa
2009-02-15 01:11:17
いいえ、どういたしまして。英文を書くというのは慣れないと大変ですね。少しずつ練習していけば段々上手になると思います。英会話の勉強に精を出されて下さい。では、また。




