自動詞と他動詞について解らない問題があります
During this period the foundation was () for many Japanese traditions.1,laid 2,lain 3,lay 4,lied
という問題が今日出たのですが僕は前置詞forやwasなどから自動詞の受動態と推測して2,lainを入れたのですが正解は何故か1,laidでした。何故他動詞がくるのか理解不能で困っています。
因みにforestやZ会の英文法語法のトレーニングにもこのことについて触れられていませんでした。専門知識のあるかた助けてください。宜しくお願いします
回答(1)
1.

lay(横にする、置く)は他動詞で-laid-laid
能動態の S+他動詞+O が受動態になると
O+be動詞+過去分詞+(by ~)になるので (by~は省略される事も有り)
問題に「was」とbe動詞が付いているのだから元の動詞は他動詞だったと想像するのが自然。
となると他動詞の過去分詞形laidを選ばなきゃ仕方ないのじゃないかな?
と、専門知識の無い私は考えます
先日に続き解答ありがとうございます、大変勉強になりました。
コメント(9)
日本語訳を見ると、
基礎が築かれたとなっています。
lay the foundation for many Japanese traditions
を受動態にして、
the foundation was laid for many Japanese traditions
となるのだと思います。
lie forという区動詞はみかけません。
皆さんと同じ、繰り返しですが、考えすぎです。
目的語が主語に成ると教えられました。
目的語を導く動詞は他動詞。
中学2年で習うから忘れますよね。
私は忘れチャンピオンですが先日孫の期末テスト勉強手伝いました。
コメントありがとうございます、おかげさまで自動詞は受動態にならないのは理解できたのですが唯一forの意味だけが解りません。本には 動詞と目的語の間に前置詞が入ってはいけないのが他動詞で前置詞が入るのが自動詞だと書いてありました。many Japanese traditionsこれは目的語だと思うのですがそう考えると前置詞forがあるので自動詞が入ると思うのですがどうなのでしょう。
>>#4
その「for」の使いからはちょっとむつかしいです。「lay for」となっているのではなく「前のfoundation に繋がっていて、the foundation for many Japanese traditions(多くの日本の伝統を支える(元々賛成するという意味)基礎)という使い方と思います。多くの日本の伝統に反するのならば、「for」でなく「against」になります。この「for」は「about」でもいいと思います。
むつかしく考えるのは止めて、受身形であれば他動詞と判断して間違いないと思います。
forの奥の深い使い方が良くわかってなをかつ解りやすい例をありがとうございます。とても悩んでいたことなので今は清々しい気分で今夜は良く眠れそうです。またコメントを下さった方とても勉強になりました、今後の参考にさせていただきます。
受動態の文を見たら
「何が」「どうされた」「by 誰によって」
というのに注目して、他のことはひとまず横に置いておきます。
この文ではDuring this period と for many Japanese traditions.をとりあえず除けると
「基礎が」「築かれた」だけで 「by誰によって」は 書かれていません。(for many Japanese traditionsは「基礎」にくっついているものだから目的語でもなし)
こんな風にbyが省略されるのは、述べなくても判っている、相手が不明、漠然と一般の人々を指す時など。
戦争で多くの人が殺された、とか宅配便が配達されたとか~
for以下はもディファイアと言います。付録です、無視します。あっても無くても文は成り立ちます。
大体前置詞句はモディファイアです.無視して考えるといいです。
例外to 不定詞名詞用法など
英語の文は5タイプ
1,I am /in the box.いますS,V
2,I am a boy.ですS,V,C
3,I love you.S,V,O
4,I give you my love.S,V,IO,DO
5,I think you lovely.S,V,O,OC
常S,V,O,Cを探し後は見ない。が利巧と思います



