お蔵入り

clip!clip!
Ads By Google

カプセルに入ったサプリメントを海外から大量買付け商談中ですが向こうからのオッファーの英語の意味が分かりません。

先方のオッファーにカプセルに入った薬を「in bulk or full service」で提供可能という文句があり、意味が分かりません。もしご存知の方がおられたら教えて下さい。(KENさん)

2009-10-19 23:56の質問
この質問は、30日間解決しなかったために自動的に質問が一旦閉じられました。

回答(1)

1.

2009-10-20 01:28:00ベター
バラか、販売用(?)パッケージ入りかという事じゃないかと思いますが、full serviceとはどういうものかを聞いた方がいいでしょうね。

早速のコメント有難うございます。先方に正確な意味を尋ねてみることにします。

Ads By Google

コメント

まだコメントがありません

トラックバック

トラックバックURL: