解決済

clip!clip!
Ads By Google

迷惑してるのでメール送るの止めて下さい

と、ドイツ語で言いたいのですが
なんと言えば良いのでしょうか?

ドイツ語読めないので、カタカナでカナふってくれたら助かります。

2006-06-30 09:33の質問
この質問と回答を読んで役に立った場合は「役に立つ質問」に投票してください。投票が多い質問は、役に立つ質問一覧に掲載され、より多くの人に見てもらうことができます。

回答(3)

2.

2006-06-30 10:59:55ベスト
メールで送るのではなく、口頭で断るのですか?
わからないと、とぼけられそうですね。

livedoor 翻訳で
I am disturbed by your e-mail. Please don't send me any e-mail.
をドイツ語に訳してみたら、
Ich werde von Ihrer E-mail gestört. Schicken Sie mir bitte keine E-mail.
となりました。
発音は分りません。ご参考まで。
回答レベル : 回答

すごいですね!貴方って人は!
何でも知ってるんですね!尊敬します!

1.

2006-06-30 10:22:47
お急ぎということですが、ご質問の内容はKnowledgeでは回答がつきにくいかもしれません。

下のリンクに示しました「ドイツ語を話そう!」というサイトのに
「日本語で聞くドイツ人への質問」と「日本語の掲示板」
というページがありますので、
そこから質問していただくのが宜しいかと思います。


回答レベル : アドバイス

3.

2006-07-06 11:53:09
まずライブドアのトップページを開き、翻訳昨日を利用し自分で解決をはかる。それでわからない場合、再度質問をする。
回答レベル : アドバイス
Ads By Google

コメント(2)

#1.  usa
2006-06-30 10:50:49

頑張ろうかと思ったら、「そういうメールは失礼だから止めろ」と横槍が入り、断念です。Aldiさんの回答はさすがに賢いですね。感心しました。

#2.  aldi
2006-06-30 11:18:01

ねずみ女さん
念のため、お知らせしておきます。

>>2 のhorseflyさんのご回答の表現は、ドイツ語の表現として正確かどうかは私には分かりかねますが、英語に関しては、メールの場合のような「書き言葉」です。

トラックバック(2)

トラックバックURL: