Ads By Google
迷惑してるのでメール送るの止めて下さい
と、ドイツ語で言いたいのですがなんと言えば良いのでしょうか?
ドイツ語読めないので、カタカナでカナふってくれたら助かります。
2006-06-30 09:33の質問
この質問と回答を読んで役に立った場合は「役に立つ質問」に投票してください。投票が多い質問は、役に立つ質問一覧に掲載され、より多くの人に見てもらうことができます。
回答(3)
2.
2006-06-30 10:59:55

メールで送るのではなく、口頭で断るのですか?
わからないと、とぼけられそうですね。
livedoor 翻訳で
I am disturbed by your e-mail. Please don't send me any e-mail.
をドイツ語に訳してみたら、
Ich werde von Ihrer E-mail gestört. Schicken Sie mir bitte keine E-mail.
となりました。
発音は分りません。ご参考まで。
わからないと、とぼけられそうですね。
livedoor 翻訳で
I am disturbed by your e-mail. Please don't send me any e-mail.
をドイツ語に訳してみたら、
Ich werde von Ihrer E-mail gestört. Schicken Sie mir bitte keine E-mail.
となりました。
発音は分りません。ご参考まで。
回答レベル : 回答
すごいですね!貴方って人は!
何でも知ってるんですね!尊敬します!
1.
2006-06-30 10:22:47
お急ぎということですが、ご質問の内容はKnowledgeでは回答がつきにくいかもしれません。
下のリンクに示しました「ドイツ語を話そう!」というサイトのに
「日本語で聞くドイツ人への質問」と「日本語の掲示板」
というページがありますので、
そこから質問していただくのが宜しいかと思います。
下のリンクに示しました「ドイツ語を話そう!」というサイトのに
「日本語で聞くドイツ人への質問」と「日本語の掲示板」
というページがありますので、
そこから質問していただくのが宜しいかと思います。
回答レベル : アドバイス
3.
2006-07-06 11:53:09
Ads By Google
コメント(2)
#1. usa
2006-06-30 10:50:49
頑張ろうかと思ったら、「そういうメールは失礼だから止めろ」と横槍が入り、断念です。Aldiさんの回答はさすがに賢いですね。感心しました。
#2. aldi
2006-06-30 11:18:01




