回答(6)
1.

ちなみに「退く」についてですが
方言とは書いてありません。
この質問がきっかけで「退かぬ仲」など美しい日本語を
知る事が出来ました。ありがとうございました。
退かぬ仲、いいですね。
間違ってないと知り安心しました。
どいて、だときつい気がするので、私はこれからも、のいて を使うことにします。
2.
それは少しおかしいでしょう。
すいませんが ちょっと横へ どいてくれませんか て言いませんか。
3.
私が先ほど別のページで「方言?」とか
言っちゃったからですよね。。ごめんなさい。。
辞書で調べると「退く」で
「どく」「のく」、どちらでも読むようですね。
しかし、日本語として正しい方(例えばニュースでの
読み方)はどちらなんでしょうね。
4.
なのでどちらでもいーんじゃないかと。
5.
(参考 )
「のいてください」は、讃岐では、「標準語」ですが、その他の地域では、「讃岐の方言」という とらえ方になるので、全国的には、「どいてください」のが一般的表現と思います。
6.
ちゃんと意味は伝わりますし。
ニシコさんの美しい日本語…で思い出しましたが、
退くと同じような意味でこんな言葉があります。
≪膝送り≫
意味は、より多くの人が座れるように
少しずつ移動して席を作ることです。
電車やバスとかで使います。
日本語って本当に美しいですね^^ ビバ!日本w
コメント(13)
「退く」って難しいな。
のく、どく、しりぞく、ひく
近世以降、「のく」から転じて「どく」がでてきたのでどちらも正しいですが、聞いた感じでは「どいて、どけ」の方が「のいて、のけ」よりきつい感じがします。関西在住で両方使います。
どちらの方言ではないようですが、地域によってより使われるほうがあるようです。
ちなみに「立ち退く」は”たちのく”で’たちどく’とは言わないですよね?なかなか難しいです。
>>2
ひまな素浪人様。参考までに・・
http://knowledge.livedoor.com/9327
こちらもご覧下さい。
回答19あたりからどうぞ・・
「そこのけ、そこのけ、お馬が通る」ぐらいしか浮かびませんが、
個人的には「のく」の方が古い日本語のような感じが致します。
沢山コメントが来てる!
「ちょっとどいて」とは言いますが、「のいて」はいいけど弱い感じ。「立ち退き」は「立ちのき」と読み、「立ちどき」とは言いません。何か違いがありそう。
のけもの とも言いますね。どけものとは言わない。
ベストに選んでいただきまして有難うございました。
「どいて」という言葉の冷たさを今まで考えた事がありませんでした。何気ない質問ですが深いですね。
私も今後は「のいて」を使おうと思います。


