回答(2)
1.
2006-07-07 15:32:33

NIPOさんのおっしゃる通り、そう読んで良いと思います。
母音の前のtheの発音は「ジ」に近い発音とされますが
イギリス英語やその影響が強い英語の場合には
特に明確に言い分ける傾向が強いです、とか書くとつまらないでしょうが
「ザ」としても、結局カタカナ表記でtheの発音を適切に
表記できませんので致命的な間違いとも言えませんね。
でも「ザ」ですと、英語としては言いにくくなりますが、
一方、日本語としては「オン ジ エッジ」は言いにくいです。
それで「ザ」にしているのかもしれないですね。
母音の前のtheの発音は「ジ」に近い発音とされますが
イギリス英語やその影響が強い英語の場合には
特に明確に言い分ける傾向が強いです、とか書くとつまらないでしょうが
「ザ」としても、結局カタカナ表記でtheの発音を適切に
表記できませんので致命的な間違いとも言えませんね。
でも「ザ」ですと、英語としては言いにくくなりますが、
一方、日本語としては「オン ジ エッジ」は言いにくいです。
それで「ザ」にしているのかもしれないですね。
回答レベル : 回答
なるほど。
2.
2006-07-07 20:59:25
英語といわれている言語も各国でかなり発音が違います。
アジアの英語とかオーストラリアの英語は
教科書のイギリス英語しか知らないとたぶん聞き取れません。
日本で使われる日本英語は、
単語ベースで読み方を決めカタカナに最適化されるため、
熟語になった場合は普及率の高い英米の英語とは
音感が異なる表現になります。
アジアの英語とかオーストラリアの英語は
教科書のイギリス英語しか知らないとたぶん聞き取れません。
日本で使われる日本英語は、
単語ベースで読み方を決めカタカナに最適化されるため、
熟語になった場合は普及率の高い英米の英語とは
音感が異なる表現になります。
Ads By Google
コメント
まだコメントがありません


