外国語
工業英検の過去問題から
おはようございます。お世話になります。 工業英検4級の2008年5月試験の中から、 問題I(d) The crane uses a block and tackle to lift heavy loads. blockとtackleはそれぞれ滑車装置の意味があると思うのですが、同じ意味の言葉をふたつ用いているとどのように訳してよいのか、わかりません 問題IV(C) Mobile phones with disital cash functions are being used in Japan. are being used・・・という表現 なんでareのあとに beingが続くのか?関係代名詞が省略されているのでしょうか? 以上、英語初心者ですので、よくわか...
Asked by :
せきでん |
英語 |
21時間40分前 |
受付中
| 1 answer
Ads By Google
『What about him? What would he be?』の意味について
Asked by : タッカー | 英語 | 1週間前 | 解決済 | 2 answers | 4 comments母国語から外国語に翻訳できない言葉概念の例を教えてください
Asked by : シュークリーム | 外国語 | 2009-06-26 23:28 | お蔵入り | 13 answers | 10 commentsAds By Google


