<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:knowledge="http://knowledge.livedoor.com/-/spec/1.0/">
<channel>
<language>ja-jp</language>
<title>livedoor ナレッジ - user - Mother_river</title>
<link>http://knowledge.livedoor.com/profile/24989</link>
<pubDate>Wed, 09 Dec 2009 14:22:26 +0900</pubDate>
<lastBuildDate>Sat, 26 Apr 2008 11:02:08 +0900</lastBuildDate>
<generator>http://knowledge.livedoor.com/</generator>
<description>livedoor knowledge - user - Mother_river</description>
<copyright>Copyright 1996- livedoor Co.,Ltd.</copyright>
<image>
    <title>livedoor knowledge</title>
    <url>http://knowledge.livedoor.com/img/cmn/noimg_m.gif</url>
    <link>http://knowledge.livedoor.com</link>
    <width>43</width>
    <height>43</height>
</image>
<item>
    <title>まず、勃起してしまったことを後ろめたく思っていると相手の女の子にもつけこまれる、というか「しめしめ」と思われてしまうと思うのでチャンスのある時に「ああいう状況なら男なら誰でもそういう反応をする。特別な</title>
    <link>http://knowledge.livedoor.com/33762#answer94742</link>
    <description>まず、勃起してしまったことを後ろめたく思っていると相手の女の子にもつけこまれる、というか「しめしめ」と思われてしまうと思うのでチャンスのある時に「ああいう状況なら男なら誰でもそういう反応をする。特別なことではないし、君を女として意識したわけではない」と説明したらいいと思います。

そして親戚の娘として大切に思っているけど女としては全く興味がないと伝えるべきだと思います。ここで一時の欲に流されでもいいことないし、彼女も傷つくかもしれませんが思春期の性的に錯誤した時期ですから後々わかってくるはずです。

ここで「君はまだ子供だ」とか言うと、欲情しちゃったのにうそ臭い気もするし、「いとこの子供だからまずい」と言えば、そんなの関係ないと言い返されるだろうし、ここは女として扱われた上で振られる方があきらめられるのではという気がします。

例えば「簡単に男に性器をさらすような女に魅力を感じない。僕の彼女なら絶対そんなことしない」とか「やり方が幼稚でげんなりする」とか。

あなたに恋しているというよりは性に興味を持ち始めたのでそういうことをしてみたいのでしょう。バシッと言ってやってください、バシッと。

</description>
    <pubDate>Sat, 26 Apr 2008 11:02:08 +0900</pubDate>
    <guid isPermaLink="true">http://knowledge.livedoor.com/33762#answer94742</guid>
    <author></author>
    <category domain="http://knowledge.livedoor.com/category/113001">男と女</category>
    <knowledge:feed type="answer">
        <knowledge:authorId>26404</knowledge:authorId>
        <knowledge:authorLink>http://knowledge.livedoor.com/profile/26404</knowledge:authorLink>
        <knowledge:authorIcon>http://knowledge.livedoor.com/img/my/profile_img.gif</knowledge:authorIcon>
        <knowledge:authorThumbnail>http://knowledge.livedoor.com/img/cmn/noimg_m.gif</knowledge:authorThumbnail>
    </knowledge:feed>
</item>
<item>
    <title>基本的に私も服は必要ないと思います。  しかしペットサロンに勤めていた経験から話しますが 日本ではいろいろな種類の犬が手に入りますが基本的に日本で昔から生息しているのは 柴犬のような剛毛で毛のわりと長い種</title>
    <link>http://knowledge.livedoor.com/33611#answer94394</link>
    <description>基本的に私も服は必要ないと思います。

しかしペットサロンに勤めていた経験から話しますが
日本ではいろいろな種類の犬が手に入りますが基本的に日本で昔から生息しているのは
柴犬のような剛毛で毛のわりと長い種です。
熱い国や砂漠で生息しているような犬もたくさん日本に輸入されていて、
日本の寒さはかなり厳しい種類もたくさんいます。

流行のチワワも短毛種なんかを真冬にそのまま外に出すのは
半そで短パンで出されるようなものなので季節に応じて服を着せてあげるのは必要だと思います。

エゴというなら、まず第一に日本の気候にあわないような種類の犬を輸入して飼っているところにあると思いますよ。

そういう犬を飼っているなら、犬が快適に暮らせるよう面倒見るのが役目だと思いますが。

</description>
    <pubDate>Thu, 17 Apr 2008 11:18:39 +0900</pubDate>
    <guid isPermaLink="true">http://knowledge.livedoor.com/33611#answer94394</guid>
    <author>丸い卵も切りよで刺客</author>
    <category domain="http://knowledge.livedoor.com/category/106001006">生活の知恵</category>
    <knowledge:feed type="answer">
        <knowledge:authorId>5184</knowledge:authorId>
        <knowledge:authorLink>http://knowledge.livedoor.com/profile/5184</knowledge:authorLink>
        <knowledge:authorIcon>http://image.profile.livedoor.jp/icon/nikoncanon_60.gif</knowledge:authorIcon>
        <knowledge:authorThumbnail>http://image.profile.livedoor.jp/icon/nikoncanon_60.gif</knowledge:authorThumbnail>
    </knowledge:feed>
</item>
<item>
    <title>「トラック」ってなに</title>
    <link>http://knowledge.livedoor.com/33508</link>
    <description>「トラック」ってなに
知り合いが「とあるHIPHOPグループの&amp;quot;トラック&amp;quot;を作っている」というのですが曲のどの部分をトラックというのかよくわかりません。

作詞作曲はグループの別の人がやっていてそれのトラックを作るというような話をしていました。

よろしくお願いします</description>
    <pubDate>Fri, 11 Apr 2008 10:31:15 +0900</pubDate>
    <guid isPermaLink="true">http://knowledge.livedoor.com/33508</guid>
    <author>Mother_river</author>
    <category domain="http://knowledge.livedoor.com/category/103008011">ヒップホップ</category>
    <knowledge:feed type="question">
        <knowledge:authorId>24989</knowledge:authorId>
        <knowledge:authorLink>http://knowledge.livedoor.com/profile/24989</knowledge:authorLink>
        <knowledge:authorIcon>http://image.profile.livedoor.jp/icon/mothersriver_60.gif</knowledge:authorIcon>
        <knowledge:authorThumbnail>http://image.profile.livedoor.jp/icon/mothersriver_60.gif</knowledge:authorThumbnail>
        <knowledge:answers>1</knowledge:answers>
        <knowledge:closed label="解決済">Thu, 17 Apr 2008 10:50:24 +0900</knowledge:closed>
    </knowledge:feed>
</item>
<item>
    <title>sinceとForの違いですが、 forは3年間という期間全体を指し示しているのに対しsinceは期間が始まった時点のみを指し示します。since　2005なら2005年という時点なので使えますがthree yearsは時点ではなく3年という</title>
    <link>http://knowledge.livedoor.com/32314#answer91944</link>
    <description>sinceとForの違いですが、
forは3年間という期間全体を指し示しているのに対しsinceは期間が始まった時点のみを指し示します。since　2005なら2005年という時点なので使えますがthree yearsは時点ではなく3年という長い期間になるのでここにsinceを持ってくると意味が通じません。

ほかの方の回答に意見するのは心苦しいですがSince three years agoは文法的に間違いです。このフレーズをそのままGoogleに入れて検索するとヒットはありますが少ないので一般的に使われないといえます。
three years agoだと2010年の3年前は2007年だし2000年の3年前は1997年、というような定まらない語ではなくSince i was bornとか、Since 2005など、sinceのあとには具体的な時を表す言葉がきます。

2番目の質問ですが過去形を使っていることで「今は違うよ」と言いたいとわかります。
「今もそうだよ」と言いたい時はhave livedというわけです。
sinceは過去完了の時のみ出てくる語なので過去形ならforになりますね。

学校で英語を習うとhave＋過去分詞が過去完了形でなんとかかんとかと言われややこしく思いますが
実際は　haveは「持っている」という意味ですから
lived here for three years　という状態を持っていますよ＝続いているということです。
</description>
    <pubDate>Mon, 25 Feb 2008 11:45:12 +0900</pubDate>
    <guid isPermaLink="true">http://knowledge.livedoor.com/32314#answer91944</guid>
    <author>1987</author>
    <category domain="http://knowledge.livedoor.com/category/111003001">英語</category>
    <knowledge:feed type="answer">
        <knowledge:authorId>23754</knowledge:authorId>
        <knowledge:authorLink>http://knowledge.livedoor.com/profile/23754</knowledge:authorLink>
        <knowledge:authorIcon>http://knowledge.livedoor.com/img/my/profile_img.gif</knowledge:authorIcon>
        <knowledge:authorThumbnail>http://knowledge.livedoor.com/img/cmn/noimg_m.gif</knowledge:authorThumbnail>
    </knowledge:feed>
</item>
<item>
    <title>潔く去ってくれた方が相手の女性には好感をもたれると思います。  「今までありがとう。君のおかげでたくさん成長できたし、本当の幸せを知ることが出来た。」というのはどうでしょうか。 それから「たまには近況知</title>
    <link>http://knowledge.livedoor.com/32211#answer91851</link>
    <description>潔く去ってくれた方が相手の女性には好感をもたれると思います。

「今までありがとう。君のおかげでたくさん成長できたし、本当の幸せを知ることが出来た。」というのはどうでしょうか。
それから「たまには近況知らせてくれよな！」という感じであとにつなげるとか。

いくら良い言葉を選んでも気持ちがこもってなければ相手の心には響きませんから、本当に今までのお付き合いを感謝してください。

未練があるとわかれば相手は警戒すると思います。なので立つ鳥あとを濁さず、さわやかに好印象を残すのがベストではないでしょうか。

もしご自身で重荷になっていたと少しでも感じるなら「待ってる」とかいった重たい言葉は避けた方が良いと思います。

</description>
    <pubDate>Fri, 22 Feb 2008 10:18:12 +0900</pubDate>
    <guid isPermaLink="true">http://knowledge.livedoor.com/32211#answer91851</guid>
    <author></author>
    <category domain="http://knowledge.livedoor.com/category/113001">男と女</category>
    <knowledge:feed type="answer">
        <knowledge:authorId>5280</knowledge:authorId>
        <knowledge:authorLink>http://knowledge.livedoor.com/profile/5280</knowledge:authorLink>
        <knowledge:authorIcon>http://knowledge.livedoor.com/img/my/profile_img.gif</knowledge:authorIcon>
        <knowledge:authorThumbnail>http://knowledge.livedoor.com/img/cmn/noimg_m.gif</knowledge:authorThumbnail>
    </knowledge:feed>
</item>
<item>
    <title>奈々子さん　はじめまして。 以前の質問も読み返してみました。  正直、読み手にとって状況がいまいち掴みづらい感じです。 公の場だから仕方ないかもしれませんね。   まず、お友達はあなたに大切にしてもらいたい</title>
    <link>http://knowledge.livedoor.com/31990#answer91367</link>
    <description>奈々子さん　はじめまして。
以前の質問も読み返してみました。

正直、読み手にとって状況がいまいち掴みづらい感じです。
公の場だから仕方ないかもしれませんね。


まず、お友達はあなたに大切にしてもらいたいと思っていたのですよ。最初の奈々子さんの質問の中に出てくるお友達の言葉にはそういう気持ちがたくさんこめられています。彼女にはあなたとの間に何かわだかまりを抱えているのだけど、たぶん具体的に表現できないか、自分でもよくわからないのかもしれません。だから奈々子さんに考えてもらいたかった、その状況を改善したかったのだと思います。それがうまくできず望んだのとは違った方向に流れてしまったんですね。

テストの点を聞くことは彼女としては普通に接するための話の取っ掛かりだったのでは。でも奈々子さんはお友達との関係に対する不安からそれも悪い方向にとってしまい、自分でギクシャクの種を作ってしまったように思います。

お友達も、奈々子さんとの間にわだかまりがあるのは心地が悪くどうにかしたいのですがずっと前から抱えていた引っ掛かりをうまく表現する方法がわからないためモヤモヤしたままなのでしょう。それが「たまにムカつく」というあいまいな表現に出ていると思います。具体的に何が嫌なのかどうしたらそれが解決するのかが本人にも見えていない。

奈々子さんは、それはなんだと思いますか？

あなたはお友達を心から信頼していましたか？
自分の真の友達だとおもっていましたか？
彼女に対して確かな友情がありましたか？

言葉に出さない思いは漠然とした不安や嫌な感じとして伝わるものです。お友達はそういう“雰囲気”を奈々子さんから感じていたと思いませんか？


</description>
    <pubDate>Fri, 08 Feb 2008 22:28:34 +0900</pubDate>
    <guid isPermaLink="true">http://knowledge.livedoor.com/31990#answer91367</guid>
    <author>奈々子</author>
    <category domain="http://knowledge.livedoor.com/category/113005">女だけ</category>
    <knowledge:feed type="answer">
        <knowledge:authorId>25267</knowledge:authorId>
        <knowledge:authorLink>http://knowledge.livedoor.com/profile/25267</knowledge:authorLink>
        <knowledge:authorIcon>http://knowledge.livedoor.com/img/my/profile_img.gif</knowledge:authorIcon>
        <knowledge:authorThumbnail>http://knowledge.livedoor.com/img/cmn/noimg_m.gif</knowledge:authorThumbnail>
    </knowledge:feed>
</item>
<item>
    <title>私２０代後半ですが、小学生の頃シルバニアファミリーというのがすごくはやってて私も似たようなものを集めてましたね～。今もあるのかな？ 手で握れるくらいのサイズの動物の人形でリカちゃんのごとく家があったり</title>
    <link>http://knowledge.livedoor.com/31676#answer90670</link>
    <description>私２０代後半ですが、小学生の頃シルバニアファミリーというのがすごくはやってて私も似たようなものを集めてましたね～。今もあるのかな？
手で握れるくらいのサイズの動物の人形でリカちゃんのごとく家があったり食器があったり着せ替えの服があったりしたと思います。

あとはぬり絵、ボール紙で出来た着せ替え人形、おもちゃの電子ピアノ、ままごとセットなどかなあ。

おばあちゃんの家に録音機なるものがあり、テープに自分たちの声を録音して聞くのもかなり好きでした。

ボタンを押したら音が出る的なおもちゃより想像力を駆使して遊べるものの方がずっと大切にしたし長く遊べた気がしますね。

</description>
    <pubDate>Sat, 26 Jan 2008 10:43:57 +0900</pubDate>
    <guid isPermaLink="true">http://knowledge.livedoor.com/31676#answer90670</guid>
    <author>ココナツ</author>
    <category domain="http://knowledge.livedoor.com/category/108001">育児・教育</category>
    <knowledge:feed type="answer">
        <knowledge:authorId>14165</knowledge:authorId>
        <knowledge:authorLink>http://knowledge.livedoor.com/profile/14165</knowledge:authorLink>
        <knowledge:authorIcon>http://image.profile.livedoor.jp/icon/bowlby_60.gif</knowledge:authorIcon>
        <knowledge:authorThumbnail>http://image.profile.livedoor.jp/icon/bowlby_60.gif</knowledge:authorThumbnail>
    </knowledge:feed>
</item>
<item>
    <title>私も読みにくい漢字で読み方を必ず説明しなければいけなかったのでストレートなのがいいですね。 とは言ってもいまどきは振り仮名なしでは読めない名前のが多そうですからストレスにはならないかも？  日本人離れし</title>
    <link>http://knowledge.livedoor.com/31582#answer90528</link>
    <description>私も読みにくい漢字で読み方を必ず説明しなければいけなかったのでストレートなのがいいですね。
とは言ってもいまどきは振り仮名なしでは読めない名前のが多そうですからストレスにはならないかも？

日本人離れした名前、リエルちゃんとかアミルちゃんとかファンタジーマンガの主人公みたいなかわいい名前を付けちゃったのはいいけど、どーみてもリエルって顔じゃないよね&amp;lt;emoji:asease&amp;gt;みたいなのは避けたいですね。
名前負けしてるのは本人がかわいそう。

中国では本人が名前負けしないよう鄧小平みたいに「小さくて平凡」というような名前を付けると逆に成功し立派な人になると信じられているそうですよ。
</description>
    <pubDate>Tue, 22 Jan 2008 14:22:34 +0900</pubDate>
    <guid isPermaLink="true">http://knowledge.livedoor.com/31582#answer90528</guid>
    <author>サルビシアン</author>
    <category domain="http://knowledge.livedoor.com/category/113010">人生相談</category>
    <knowledge:feed type="answer">
        <knowledge:authorId>748</knowledge:authorId>
        <knowledge:authorLink>http://knowledge.livedoor.com/profile/748</knowledge:authorLink>
        <knowledge:authorIcon>http://knowledge.livedoor.com/img/my/profile_img.gif</knowledge:authorIcon>
        <knowledge:authorThumbnail>http://knowledge.livedoor.com/img/cmn/noimg_m.gif</knowledge:authorThumbnail>
    </knowledge:feed>
</item>
<item>
    <title>[さらに詳しく設定する]がない・・・</title>
    <link>http://knowledge.livedoor.com/31562</link>
    <description>[さらに詳しく設定する]がない・・・
どうしようもない質問ですみません。

投稿したブログのに付けを変えるための方法を探していて
[さらに詳しく設定する]でできるとあり試してみようと思ったのですが
どうがんばっても見つかりません（涙）

｛ブログを投稿する｝をクリックしました。
この投稿のページの下の方にあるんですよね？？

何で見つからないのでしょうか（ＴｏＴ）</description>
    <pubDate>Wed, 16 Jan 2008 13:00:05 +0900</pubDate>
    <guid isPermaLink="true">http://knowledge.livedoor.com/31562</guid>
    <author>Mother_river</author>
    <category domain="http://knowledge.livedoor.com/category/101012001">ブログ</category>
    <knowledge:feed type="question">
        <knowledge:authorId>24989</knowledge:authorId>
        <knowledge:authorLink>http://knowledge.livedoor.com/profile/24989</knowledge:authorLink>
        <knowledge:authorIcon>http://image.profile.livedoor.jp/icon/mothersriver_60.gif</knowledge:authorIcon>
        <knowledge:authorThumbnail>http://image.profile.livedoor.jp/icon/mothersriver_60.gif</knowledge:authorThumbnail>
        <knowledge:answers>1</knowledge:answers>
        <knowledge:closed label="解決済">Thu, 17 Jan 2008 12:17:15 +0900</knowledge:closed>
    </knowledge:feed>
</item>
</channel>
</rss>
