スペイン語の意味を教えてください
Más vale cerrar la boca y dejar la gente pensarle tonto que abrirla y borrar toda duda. 上のスペイン語の意味を教えてください。「口を閉じて<>~したほうがよい」はわかったのですが。 dejar la gente は 「人に~させる」ですよね。 pensarle tonto あなたをばかと彼らは思う ここまでは多分正解でしょうが、次が問題です。 que abrirla y borrar toda duda.
Asked by :
bozzetto |
スペイン語 |
2007-12-09 21:06 |
お蔵入り
| 1 answer
Ads By Google
「春へのあこがれ」(モーツァルト)から wohl の意味について
Asked by : bozzetto | ドイツ語 | 2007-12-06 16:02 | 解決済 | 1 answer | 2 commentsAds By Google



