Don't make me break out
どのゲーム機が好きかを問うスレッドで、Don't make me break out... の意味がありました。「以下のことを語らせないでくれ、以下のことを語らせたらとまらないよ(それだけこれらのソフトが好きなんだ」の意味ですよね、違いますか? (THREAD TITLE) Gaming Console Thread (TEXT) Talk anything in here relating to console gaming. Myself am a PS3 guy with Tiger 07, Fifa 08, Oblivion, Resistance, COD4 to name a few. But still gotta go back to V8 Supercars 3 aka Toca 3 ------------------------------------------------...
Asked by :
bozzetto |
英語 |
2008-04-08 11:54 |
お蔵入り
| 1 answer
Ads By Google
・Given my druthers, I'd drink coffee. : 選べるのであればコーヒーを飲みます。◆常に複数 (以上 alc 辞...
Asked by : bozzetto | 英語 | 2007-12-19 17:21 | 解決済 | 1 answer"hop, skip and jump" を最初に使ったのはベアトリクス・ポッター?
Asked by : bozzetto | 文学 | 2007-12-12 20:02 | お蔵入り | 1 commentWe realized that John was still young and impressionable, but were nevertheless surprised at his ( )...
Asked by : bozzetto | 英語 | 2007-12-11 16:07 | 解決済 | 1 answer | 1 commentAds By Google



